"المتعلقة بتبادل" - Translation from Arabic to English

    • on mutual
        
    • on exchange
        
    • of exchange
        
    • relating to the exchange
        
    • concerning mutual
        
    • for exchange
        
    • for mutual
        
    • for sharing
        
    • for the exchange
        
    • related to the sharing
        
    • on the exchange
        
    • on sharing
        
    • on reciprocal
        
    • regarding exchange
        
    • concerning exchange
        
    Similar provisions are regularly contained in bilateral treaties on mutual legal assistance. UN وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة.
    :: Protocol on mutual assistance in criminal matters; UN :: البروتوكول المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية؛
    It Article 9 should be considered in conjunction with Article 25 on mutual agreement procedure and Article 26 on exchange of information. UN وينبغي النظر إليها إلى المادة 9 بالاقتران مع المادة 25 المتعلقة بإجراءات التراضي والمادة 26 المتعلقة بتبادل المعلومات.
    As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. UN ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للحصول على المعلومات والقيام بموجب القوانين الوطنية بوضع قدرة لتأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف.
    Please provide a list of the bilateral and multilateral treaties relating to the exchange of information in this area to which Poland is, or proposes to be, party. UN :: يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتبادل المعلومات في هذا المجال والتي تكون بولندا طرفاً فيها أو تقترح أن تكون طرفا فيها.
    2. The provisions of paragraph 1 shall not affect obligations concerning mutual assistance embodied in any other treaty. UN 2 - لا تمس أحكام الفقرة 1 الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    Agreements on mutual Assistance and Extradition UN الاتفاقات المتعلقة بتبادل المساعدة وتسليم المجرمين
    Although the ASEAN Convention on Counter-Terrorism has not yet entered into effect, the ASEAN Treaty on mutual Legal Assistance in Criminal Matters has been ratified by nine States, and is in force. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الرابطة لمكافحة الإرهاب لم تدخل حيز النفاذ بعد، صدّقت 9 دول على معاهدة الرابطة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية ودخلت حيز النفاذ.
    B. Agreements on mutual legal assistance UN باء- الاتفاقات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية
    In 2010, Ghana adopted the Mutual Legal Assistance Act, which enhances its capacity to provide for the implementation of agreements on mutual legal assistance and other arrangements for such assistance. UN وفي عام 2010، اعتمدت غانا قانون تبادل المساعدة القانونية الذي يعزز قدرتها على تهيئة سبل تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من ترتيبات تقديم تلك المساعدة.
    59. The discussions on exchange of information were introduced by Mr. Lara, with Mr. Louie presiding as Chair. UN ٥٩ - عرض السيد لارا المناقشات المتعلقة بتبادل المعلومات وتولى السيد لوي رئاسة الجلسة.
    Another representative called for emphasis to be laid in the objectives on exchange of information on pharmaceutical products during their use, and for clear definitions of chemical and pharmaceutical products to avoid problems in implementation. UN ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ.
    As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. UN ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للعمل، بموجب القوانين الوطنية، على اكتساب وتنمية القدرة على تأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف.
    :: The treaty relating to the exchange and extradition of suspects and charged persons; UN :: المعاهدة المتعلقة بتبادل المشتبه بهم والمتهمين وتسليمهم؛
    2. The provisions of paragraph 1 of this article shall not affect obligations concerning mutual judicial assistance embodied in any other treaty. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ من هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية الواردة في أي معاهدة أخرى.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    Procedures and mechanisms for mutual legal assistance will become indispensable operational tools in more and more criminal investigations and cases, and mechanisms for international cooperation must be strengthened and streamlined. UN وسوف تصبح الاجراءات والآليات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أدوات عملية لا غنى عنها في عدد متزايد من التحقيقات والقضايا الجنائية، ويجب تعزيز وتبسيط آليات التعاون الدولي.
    Data-handling obligations will increase with the involvement of more contractors and requirements for sharing and mapping data layers. UN فالتزامات معالجة البيانات ستزيد مع مشاركة المزيد من المتعاقدين ومع المتطلبات المتعلقة بتبادل طبقات البيانات ووَصْلِها.
    Israel and the Philippines entered into an agreement that sets parameters for the exchange of information and knowledge that will facilitate trade, aid in investigations and reciprocal enforcement actions to prevent customs offences. UN أبرمت إسرائيل والفلبين اتفاقا يحدد المعايير المتعلقة بتبادل المعلومات والمعارف التي من شأنها تسهيل التجارة، والمساعدة في التحقيقات وإجراءات الإنفاذ المتبادلة لمنع الجرائم الجمركية.
    Report of the Secretary-General on practices related to the sharing of information between the Organization and law enforcement agencies of Member States UN تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء
    62. Robin Oliver, a member of the Committee, provided an update on the exchange of information. UN 64 - قدم عضو اللجنة روبن أوليفر معلومات عرضا عن آخر المستجدات المتعلقة بتبادل المعلومات.
    No steps have been taken by the Bosnia and Herzegovina Chief Prosecutor to further discuss draft memorandums of understanding on sharing evidence with neighbouring countries. UN ولم يتخذ رئيس هيئة الادعاء في البوسنة والهرسك أي خطوات لمواصلة مناقشة مذكرات التفاهم المتعلقة بتبادل الأدلة مع البلدان المجاورة.
    Treaty on reciprocal assistance in criminal matters between the Government of the Federative Republic of Brazil and the Government of the Portuguese Republic. UN المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المبرمة بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية البرتغالية.
    Apart from the measures regarding exchange of information mentioned in relation to sub-paragraphs 2 (b), (c), (f) and (g), is there any law which enables such co-operation and mutual assistance? If so, please outline the law. UN □ إلى جانب التدابير المتعلقة بتبادل المعلومات المذكورة فيما يتصل بالفقرات الفرعية 2 (ب) و (ج) و (و) و (ز)، هل هناك من قانون يسمح بتقديم هذا التعاون وبهذه المساعدة المتبادلة؟ وإذا كانت الإجابة بنعم، فيرجى عرض القانون بإيجاز.
    Also the provisions concerning exchange of information between Financial Inspection Units and other authorities will be reviewed in this context. UN كما أنه سيتم في هذا السياق استعراض الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات بين وحدات التفتيش المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more