"المتعلقة بتوفير" - Translation from Arabic to English

    • on the provision
        
    • for providing
        
    • for the provision
        
    • related to the provision
        
    • regarding the provision
        
    • related to access to
        
    • relating to the provision
        
    • concerning the provision
        
    • of providing
        
    • the provision of
        
    • pertaining to
        
    Enhanced action on the provision of financial resources and investment to support action on mitigation and adaptation and technology cooperation UN :: الإجراءات المعززة المتعلقة بتوفير الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها والتعاون التكنولوجي
    Others mentioned cooperation with non-governmental organizations and bilateral arrangements for providing expertise and training. UN وذكر آخرون التعاون مع المنظمات غير الحكومية والترتيبات الثنائية المتعلقة بتوفير الخبرة الفنية والتدريب.
    Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes UN مقترح لتعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
    The incumbent of the position would be responsible for the planning and implementation of operational plans and concepts related to the provision of fuel throughout the Mission area. UN ويتولى شاغل الوظيفة مسؤولية التخطيط وتنفيذ الخطط التشغيلية والمفاهيم المتعلقة بتوفير الوقود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    The possible statistical implications of these events will be briefly analysed, as well as the current situation regarding the provision of relevant statistics. UN وسيرد تحليل موجز للآثار الإحصائية المحتملة لهذه المناسبات وللحالة الراهنة المتعلقة بتوفير الإحصاءات ذات الصلة.
    Ms. Catarina De Albuquerque, Independent Expert on the human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    At present, such activities, mainly those relating to the provision of food, health care or education, are taking place in 13 countries. UN وحاليا، يضطلع بهذه الأنشطة، وأساسا تلك المتعلقة بتوفير الأغذية أو الرعاية الصحية أو التعليم، في 13 بلدا.
    My delegation welcomes the initiative of the President of the General Assembly concerning the provision of a framework for the revitalization of the Assembly, which is the heart of the reform of our Organization. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    The costs of providing the information should bear a reasonable relationship to the benefits derived therefrom. UN ويجب أن تكون التكاليف المتعلقة بتوفير المعلومات ذات علاقة معقولة بالفوائد الناجمة عنها.
    Tampere Convention on the provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations. Tampere, 18 June 1998 UN اتفاقية تامبير المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث لعمليات اﻹغاثة، ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    Tampere Convention on the provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations. UN اتفاقية تامبير المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات اﻹغاثة.
    Reports on the provision of non-pharmacological treatments present a slightly different pattern to detoxification and substitution therapy. UN وتقدم التقارير المتعلقة بتوفير العلاج غير الدوائي نمطا مختلفا قليلا عن التطهير من السموم والعلاج الاستبدالي.
    (e) Improve mechanisms for providing legal assistance and support to victims of forced labour; UN هـ - تحسين الآليات المتعلقة بتوفير المساعدة القانونية والدعم لضحايا العمل القسري؛
    The troop/police contributor is entitled to reimbursement for providing this support. UN ويحق للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن تسدَّد له التكاليف المتعلقة بتوفير هذا الدعم.
    Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes UN اقتراح تعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
    Procedural arrangements were finalized by MINURSO for the provision of rations for up to 700 military personnel and support staff at team sites. UN وأنجزت البعثة الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير حصص اﻹعاشة اللازمة لعدد يصل إلى ٧٠٠ من اﻷفراد العسكريين وموظفي الدعم في مواقع اﻷفرقة.
    237. Dispute settlement clauses are common in a variety of instruments related to the provision of disaster relief. UN 237 - تتردد أحكام تسوية المنازعات في جملة من الصكوك المتعلقة بتوفير الإغاثة في حالات الكوارث.
    Its main objective was to support the central and local government entities in fulfilling their statutory duties related to the provision of public safety and policy. UN وكان الهدف الرئيسي هو دعم الكيانات الحكومية المركزية والمحلية في أداء واجباتها القانونية المتعلقة بتوفير السلامة العامة ووضع السياسات.
    Decisions regarding the provision of financial resources should be guided by national priorities and based on the collective decisions of the Commission. UN أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة.
    Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود المتعلقة بتوفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، بغية الحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Ms. Catarina De Albuquerque, Independent Expert on the human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    108. The Ministry of Public Health is the lead body responsible for ensuring the implementation of public policies relating to the provision of health-care services. UN 108- وزارة الصحة العامة هي الهيئة الرائدة المكلفة بالسهر على تنفيذ السياسات العامة المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية.
    IV. Proposals concerning the provision of adequate resources to support the Permanent Forum on Indigenous Issues UN رابعا - المقترحات المتعلقة بتوفير موارد كافية لدعم المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    The Government's initiative of providing books, uniforms and school fees for girls up to senior secondary level in some selected districts has contributed to this progress. UN وقد أسهمت في إحراز هذا التقدم مبادرة الحكومة المتعلقة بتوفير الكتب والزي المدرسي الموحد والرسوم المدرسية للفتيات حتى مرحلة التعليم الثانوي في بعض المقاطعات المختارة.
    UN-Habitat is also coordinating a policy guide series focusing on the challenges faced by indigenous peoples in cities, including those pertaining to housing for women. UN كما يقوم موئل الأمم المتحدة بتنسيق سلسلة أدلة للسياسات تُركز على التحديات التي تُواجهها الشعوب الأصلية في المدن، وتشمل التحديات المتعلقة بتوفير المسكن للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more