"المتعلق بالقضاء على العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • on the Elimination of Violence against
        
    • on Elimination of Violence against
        
    • on eliminating violence against
        
    • on violence against
        
    It draws heavily on international law instruments, particularly the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Declaration. UN وهو يستند إلى حد كبير إلى صكوك القانون الدولي، ولا سيما الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وإعلان بيجين.
    Please also indicate whether a national strategy has been put into place to implement the Law on the Elimination of Violence against Women. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Updated information on the status of the comprehensive bill on the Elimination of Violence against women, which, according to the report, has been presented to parliament UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان
    At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the law on the Elimination of Violence against women. UN وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    55. Similarly the women, who according to the law on Elimination of Violence against women file complaints, are provided with legal facilitation. UN 55 - وبالمثل، تقدم للنسوة اللاتي يرفعن شكاوى وفقا للقانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، مساعدة قانونية.
    The Declaration on the Elimination of Violence against Women is relevant with respect to violence perpetrated against women in the course of carrying out forced evictions. UN ويعتبر الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وثيق الصلة فيما يتعلق بأعمال العنف التي تمارس ضد النساء أثناء تنفيذ عمليات اﻹخلاء القسري.
    Her delegation endorsed the draft declaration on the Elimination of Violence against women. UN وأعربت عن تأييد وفدها لمشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    The draft declaration on the Elimination of Violence against women was a significant initiative and should be adopted by the General Assembly at its current session. UN وإن مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة هو مبادرة هامة وينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    A major step forward was the drafting of the draft Declaration on the Elimination of Violence against Women, which the Economic and Social Council, at its substantive session of 1993, urged the General Assembly to adopt. UN وكان من الخطوات الرئيسية التي اتخذت بشأن هذه المسألة وضع مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ الجمعية العامة على اعتماده.
    The forms of violence enumerated in the draft declaration on the Elimination of Violence against women will be a focus, and the nature of each and the measures that have proven most adequate to prevent or eliminate each type of violence will be examined. UN وسيجري التركيز فيه على أشكال العنف التي يعددها مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، كما سيجري أيضا دراسة طبعة كل شكل من أشكاله والتدابير التي ثبت نجاحها لمنعه أو القضاء عليه.
    Panama commended the World Conference on Human Rights for focusing special attention on the rights of women, and supported the draft declaration on the Elimination of Violence against women. UN ومضت قائلة إن بنما تشيد بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لتركيزه اهتماما خاصا على حقوق المرأة، وتؤيد مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    At the multilateral level, New Zealand had taken an active role in promoting women's rights by sponsoring resolutions of the General Assembly and participating in the drafting of such instruments as the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف قامت نيوزيلندا بدور نشط من النهوض بحقوق المرأة بتأييد قرارات الجمعية العامة والمشاركة في صياغة صكوك مثل الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, UN وإذ يؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا، والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, UN وإذ يؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا، والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    28. The Declaration on the Elimination of Violence against Women was adopted by the General Assembly in 1993. UN 28- واعتمدت الجمعية العامة الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة في 1993.
    Improvements require the enforcement of laws -- notably the law on the Elimination of Violence against women -- that criminalize and penalize violence and harmful practices against women and girls. UN وتحسين هذا الوضع يتطلب إنفاذ القوانين - لا سيما القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة - التي تجرّم العنف والممارسات الضارة ضد النساء والفتيات وتعاقب عليها.
    Every effort must be made to safeguard the achievements of the Law on the Elimination of Violence against Women, in line with the international commitments of Afghanistan. UN ويجب بذل كل جهد ممكن للحفاظ على الإنجازات التي حققها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما يتماشى مع الالتزامات الدولية لأفغانستان.
    Target 2012: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,800 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women; UN الهدف لعام 2012: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان: 000 31؛ العدد المقدّر 800 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين؛ وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي
    Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة.
    Similarly, registration of cases of violence against women by police is not consistent and usually does not correspond precisely to crimes defined in the Law on Elimination of Violence against Women. UN وبالمثل، يفتقر تسجيل الشرطة لقضايا العنف ضد النساء إلى الاتساق ولا يتماشى عادة مع الجرائم التي ينصّ عليها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    In Quito, the city ordinance on eliminating violence against women and girls was amended to address such violence in public spaces, following the Letters from Women campaign supported by UN-Women, wherein 10,000 letters were submitted to the executive and justice authorities in the Government of Ecuador. UN وفي كيتو، عُدّل قانون المدينة المتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات للتصدي لهذا العنف في الأماكن العامة، وذلك على إثر حملة " رسائل من نساء " التي دعمتها الهيئة، والتي تم في إطارها تسليم 000 10 رسالة إلى السلطات التنفيذية والقضائية في حكومة إكوادور.
    It welcomed, inter alia, the law on violence against women and the criminalization of racial discrimination. UN ورحبت، ضمن جملة أمور، بالقانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وتجريم التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more