"المتعلق بعقوبة" - Translation from Arabic to English

    • on the death
        
    • concerning the abolition of the death
        
    • concerning the death
        
    Finland regretted Japan's decision to resume executions and requested more information on the public debate on the death penalty. UN وأعربت فنلندا عن أسفها إزاء قرار اليابان استئناف عمليات الإعدام وطلبت مزيداً من المعلومات عن النقاش العام المتعلق بعقوبة الإعدام.
    In order to respect the various choices countries had made, the European Union should withdraw the draft resolution on the death penalty, which only served to polarize the issue and undermine the smooth functioning of the Committee. UN وإذا أراد الاتحاد اﻷوروبي احترام مختلف الاختيارات التي أخذت بها البلدان، فإن عليه أن يسحب مشروع القرار المتعلق بعقوبة اﻹعدام الذي لا يؤدي إلى غير الانقسام والاخلال بحسن قيام اللجنة الثالثة بمهامها.
    A district appeals court had recently quashed the decision of a federal judge concerning the inapplicability of the federal law on the death sentence in Puerto Rico under the provisions of its Constitution. UN كما ألغت محكمة الاستئناف الجزئية مؤخرا قرار محكمة اتحادية يقضي بعدم انطباق القانون الاتحادي المتعلق بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، عملا بأحكام دستورها.
    However, it expressed concern at the broad scope of national legislation on the death penalty, which goes beyond the most serious crimes as liable to capital punishment. UN بيد أن إيطاليا أعربت عن القلق إزاء اتساع نطاق التشريع الوطني المتعلق بعقوبة الإعدام الذي ينص على أن هذه العقوبة ليست مخصصة للجرائم الأكثر خطورة.
    14. Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty in all circumstances UN 14- البروتوكول رقم 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بعقوبة الإعدام في جميع الأحوال
    II. LEGAL FRAMEWORK IN MEXICO concerning the death PENALTY UN ثانيا - اﻹطار القانوني المتعلق بعقوبة اﻹعدام في المكسيك
    The State party should bring its legislation on the death penalty fully in line with its obligations under international law. UN يجب على الدولة الطرف أن تجعل تشريعها المتعلق بعقوبة الإعدام متماشياً بالكامل مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي.
    11. To introduce a de jure moratorium on the death penalty and to adopt a law abolishing that penalty (Sweden); UN 11- أن تأخذ بالوقف الاختياري بحكم الواقع المتعلق بعقوبة الإعدام وأن تعتمد قانوناً يلغي هذه العقوبة (السويد)؛
    Italy recommended that the State (a) consider, as a first step, amending its legislation on the death penalty to restrict its scope and adjust it to international standards, and (b) consolidate the de facto moratorium on the use of capital punishment with a view to adopting a legal moratorium. UN وأوصت إيطاليا دولة الإمارات بالنظر، في المرحلة أولى، في تعديل تشريعها المتعلق بعقوبة الإعدام بغية تقييد نطاقه وتكييفه بما يتلاءم والمعايير الدولية؛ وبتعزيز الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام تمهيداً لاعتماد تعليق قانوني.
    In 2003, Iraq reviewed its legislation on the death penalty; however, exceptional circumstances were prevailing in the country, with men and women being killed daily in attacks. UN ٧٩- واستعرض العراق في عام 2003 تشريعه المتعلق بعقوبة الإعدام؛ غير أن البلد تسوده ظروف استثنائية إذ تقتل الهجمات الرجال والنساء يومياً.
    4.10 The State party concludes that, until the Constitution reflects the ultimate shift in its law on the death penalty, the Committee is invited to recognize the supremacy of the Constitution, and not to make any adverse findings against it. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    4.10 The State party concludes that, until the Constitution reflects the ultimate shift in its law on the death penalty, the Committee is invited to recognize the supremacy of the Constitution, and not to make any adverse findings against it. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    16. Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon), replying to question (g) on the death penalty, said that the most recent execution in Gabon had taken place 10 year's earlier. UN ٦١- السيد مامبوندو موياما )غابون( رداً على السؤال المطروح في إطار البند )ز( المتعلق بعقوبة اﻹعدام، قال إن آخر مرة نفﱢذت فيها عقوبة اﻹعدام في غابون كانت منذ عشر سنوات.
    The State party contends that the constitutionality of the law on the death penalty is a matter for the State party itself, and recalls that its Supreme Court had upheld the constitutionality of the law in question. UN وتجادل الدولة الطرف بأن دستوريّة القانون المتعلق بعقوبة الإعدام هو شأن يخص الدولة الطرف نفسها، وتذكّر بأن محكمتها العليا قد أيدت دستوريّة هذا القانون موضوع الخلاف(2).
    155. The people of Puerto Rico were against the introduction of the death penalty by the United States Government, which had taken a decision against the wishes of the Puerto Rican people to implement in Puerto Rico the federal law on the death penalty for crimes under federal legislation that had been committed in Puerto Rico. UN 155 - وقالت إن سكان بورتوريكو يعارضون إدخال عقوبة الإعدام من قبل الولايات المتحدة، التي اتخذت قرارا يتنافى ورغبات سكان بورتوريكو في أن يُنفذ في بورتوريكو القانون الاتحادي المتعلق بعقوبة الإعدام عن الجرائم التي تدخل في إطار التشريعات الاتحادية والمرتكبة في بورتوريكو.
    Bulgaria strongly supports the efforts of the members of the international community towards the worldwide abolition of the death penalty and in this regard we have joined the signatories of the declaration on the death penalty which was submitted by a considerable number of co-sponsors on 19 December 2006. UN وتؤيد بلغاريا بقوة جهود أعضاء المجتمع الدولي الساعية إلى إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي. وفي هذا الصدد فإننا ننضم إلى موقعي الإعلان المتعلق بعقوبة الإعدام الذي قدمه عدد كبير من البلدان في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    581. The current law on the death penalty was based on the 2003 ruling of the Privy Council of England, the final court of appeal for Dominica, which made the death penalty the maximum penalty for murder, to be imposed only for the most serious killings, rather than as a mandatory penalty. UN 581- ويستند القانون الحالي المتعلق بعقوبة الإعدام إلى قرار المجلس الملكي الخاص لإنكلترا الصادر في عام 2003، وهو أعلى محكمة استئناف في دومينيكا، الذي جعل عقوبة الإعدام أقصى عقوبة يمكن إنزالها في جرائم القتل، ولا يُحكم بها إلا في أفظع جرائم القتل عوض أن تكون عقوبة واجبة التطبيق في هذه الجرائم.
    340. Liberia was not able to take a position on deferred recommendations on the ratification of human rights instruments; female genital mutilation and trial by ordeal; and the 2008 law on the death penalty. Furthermore, it was not able to take a position on the implementation of some of the recommendations of the truth and reconciliation commission, sexual and gender-based gender violence, and pretrial detention UN 340- ولم يكن بوسع ليبيريا أن تتخذ موقفاً بشأن التوصيات المؤجل النظر فيها والمتعلقة بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان وبتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وبالمحاكمات بالتعذيب وبقانون عام 2008 المتعلق بعقوبة الإعدام، كما لم يكن بوسعها أن تتخذ موقفاً من تنفيذ بعض توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة والتوصيات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وتلك المتعلقة بالاحتجاز رهن المحاكمة.
    Informal consultations on the draft resolution on the death penalty (Third Committee) (convened by the delegations of Albania, Angola, Brazil, Croatia, Gabon, Mexico, New Zealand, Philippines, Portugal (on behalf of the European Union) and Timor-Leste) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بعقوبة الإعدام (اللجنة الثالثة) (تعقدها وفود ألبانيا، وأنغولا، والبرازيل، والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وتيمور-ليشتي، وغابون، والفلبين، وكرواتيا، والمكسيك، ونيوزيلندا)
    35.13 Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty in all circumstances (CETS No. 187) UN 35-13 البروتوكول رقم 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بعقوبة الإعدام في جميع الأحوال (رقم 187 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
    The Special Rapporteur recommends that the Government of the Sudan undertake a comprehensive revision of the national legislation concerning the death penalty with a view to ensuring that it conforms to international standards. UN وتوصي المقررة الخاصة حكومة السودان بتنقيح التشريع الوطني المتعلق بعقوبة الإعدام تنقيحاً شاملاً لضمان مواءمته مع المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more