It invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. | UN | ودعت هولندا البحرين إلى إبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بالتشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك. |
Detailed information on all years and on other offence types is contained in annex 5 on this article. | UN | وترد في المرفق الخامس المتعلق بهذه المادة معلومات مُفصّلة عن جميع السنوات وعن أنواع الجرائم الأخرى. |
Annex 3 on this article gives progress details for 2010, in line with the Ministry's areas of responsibility. | UN | ويُبيِّن المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة تفاصيل ما أُحرِز من تقدم في عام 2010، وفق مجالات مسؤولية الوزارة. |
The secretariat's work on these areas should be organized so as to accord adequate attention to each issue identified. | UN | وينبغي أن يُنظم عمل اﻷمانة المتعلق بهذه المجالات تنظيماً يتيح إيلاء كل من القضايا المحددة القدر الكافي من الاهتمام. |
Jordan is currently preparing its periodic report on that Convention. | UN | علماً بأن المملكة تقوم حالياً بإعداد تقريرها الدوري المتعلق بهذه الاتفاقية. |
The organizational directive on this policy is included as annex 7 to the present report on the Executive Board web page. | UN | ويرد التوجيه التنظيمي المتعلق بهذه السياسة بوصفه المرفق 7 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي. |
The President congratulated Parties for their work on this important issue. | UN | وهنأ الرئيس الأطراف على عملها المتعلق بهذه المسألة الهامة. |
The report on this study was received recently, and UNOPS is currently reviewing it and considering funding implications. | UN | وورد مؤخرا التقرير المتعلق بهذه الدراسة، ويتولى المكتب استعراضه في الوقت الراهن والنظر في الآثار المترتبة على التمويل. |
This position has been confirmed also in your report and in the resolution of the Security Council on this issue. | UN | ويؤكد على هذا الموقف أيضا في تقريركم وفي قرار مجلس اﻷمن المتعلق بهذه المسألة. |
Yet WTO panels have held that exporters have the burden of proof on this point, if they wish to challenge it. | UN | غير أن أفرقة منظمة التجارة العالمية قد رأت أن عبء الإثبات المتعلق بهذه النقطة يقع على المصدرين، إن أرادوا الطعن فيها. |
The further work on this issue may be entrusted to an ad hoc panel as well. | UN | وقد يعهد بالعمل الإضافي المتعلق بهذه المسألة لفريق مخصص أيضا. |
It invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. | UN | ودعت هولندا البحرين إلى إطلاع مجلس حقوق الإنسان على التشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك. |
President Arroyo has already signed the attendant proclamations and Executive Order on this matter. | UN | وقد وقَّعت الرئيسة أرّويو الإعلانات ذات الصلة والأمر التنفيذي المتعلق بهذه المسألة. |
I commend the Assembly's commitment to advancing this constructive dialogue on this important issue. | UN | وأود أن أُشيد بالتزامكم بدفع هذا الحوار البنَّـاء المتعلق بهذه القضية الهامة قدما. |
The provisions of the Covenant and the work of the Committee on these related issues is relevant to the consideration of racism, racial discrimination and xenophobia. | UN | ولأحكام العهد وعمل اللجنة المتعلق بهذه القضايا ذات الصلة أهمية للنظر في العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
The legislation on these matters was discussed in detail in the preceding report. | UN | وقد نوقش التشريع المتعلق بهذه المسائل بالتفصيل في التقرير السابق. |
She wondered whether the Government was about to take action on the new directive on that issue. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ إجراء بشأن التوجيه الجديد المتعلق بهذه المسألة. |
The report on that visit is contained in addendum 2. | UN | ويرد التقرير المتعلق بهذه الزيارة في اﻹضافة ٢. |
The proposal for this new post is made pursuant to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services. | UN | والاقتراح المتعلق بهذه الوظيفة الجديدة مقدم عملا بتوصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
The request for these three new posts is offset by the abolition of three international General Service posts and six Local level posts. | UN | وسيقابل الطلب المتعلق بهذه الوظائف الجديدة الثلاث إلغاء ثلاث وظائف دولية من فئة الخدمات العامة وست وظائف محلية. |
In its work regarding these countries in 2013, the Fund advanced on two main fronts. | UN | وتقدم الصندوق على جبهتين رئيسيتين في عمله المتعلق بهذه البلدان لعام 2013. |
Nor has the declaration relating to this article made upon ratification been withdrawn. | UN | ولم يُسحب أيضا اﻹعلان المتعلق بهذه المادة والصادر عقب التصديق. |
We have seen delegations declare that they are not part of some decisions relating to non-governmental organizations from this part of the world and the decision concerning this non-governmental organization falls into the same category. | UN | وقد شهدنا وفودا تصرح بأنها لا تود الانضمام إلى بعض القرارات المتعلقة بمنظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم، والقرار المتعلق بهذه المنظمة غير الحكومية يندرج في هذه الفئة نفسها. |
At the time of the finalization of the present report, an agreement regarding this plan was still pending. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان الاتفاق المتعلق بهذه الخطة لا يزال معلقاً. |