"المتعلق بوضع" - Translation from Arabic to English

    • on a
        
    • on the status
        
    • on the development
        
    • relating to the Status
        
    • on the establishment
        
    • on the elaboration
        
    • for the establishment
        
    • on developing
        
    • regarding the status of
        
    • for the development
        
    • for a
        
    The Lisbon Document comprises of The Lisbon Summit Declaration and the Lisbon Declaration on a Common and Comprehensive Security Model. UN تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل.
    The International Maritime Organization should be invited to complete its work quickly on a code of practice for investigations. UN وينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية للإسراع بعملها المتعلق بوضع مدونة ممارسة للتحقيقات.
    Clarification was needed on the status of the draft legislation concerning time limits on police custody. UN وأردفت أن هناك حاجة لتوضيح مركز مشروع القانون المتعلق بوضع حدود زمنية للبقاء رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    The final decision on the status of Kosovo should be endorsed by the Security Council. UN وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو.
    The status of the three projects is as follows: the project on the development of classification and codification is under way. UN وحالة المشاريع الثلاثة هي كما يلي: يجري إنجاز المشروع المتعلق بوضع نظام تصنيف وتدوين.
    Convention relating to the Status of Refugees Protocol relating to the Status of Refugees UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين
    Declaration on the establishment of a Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) adopted at the Second High-level Meeting on Transport, Health and Environment UN الإعلان المتعلق بوضع برنامج لبلدان أوروبا بشأن النقل والصحة والبيئة الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى الثاني المعني بالنقل والصحة والبيئة
    CONTINUED WORK on the elaboration OF A MODEL LAW UN متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين
    However, we welcome all other proposals, and my country is flexible in its position on a work programme and stands ready to start work in the Conference on the basis of any proposal that enjoys consensus. UN غير أننا نرحب بكل الاقتراحات الأخرى، كما أن سري لانكا مرنة في موقفها المتعلق بوضع برنامج عمل وهي على استعداد للشروع في العمل في المؤتمر على أساس أي اقتراح يحظى بتوافق الآراء.
    The human resources management system required urgent reform; he therefore looked forward to examining during the current session the Secretary-General's proposal on a mobility framework. UN ويقتضي نظام إدارة الموارد البشرية إصلاحاً عاجلاً؛ ولذلك فهو يتطلع إلى القيام أثناء الدورة الجارية بدراسة اقتراح الأمين العام المتعلق بوضع إطار لتنقل الموظفين.
    Work on a National Policy for NCDs in underway as part of the SWAP. UN والعمل المتعلق بوضع سياسة وطنية للأمراض غير المعدية جار بوصفه جزءا من برنامج نهج العمل على نطاق القطاع.
    We are ready to work together with other delegations to finalize our work on a complete IMS plan at an early date. UN ونحن على استعداد للتعاون مع وفود أخرى من أجل إنهاء عملنا المتعلق بوضع خطة كاملة لنظام الرصد الدولي في تاريخ مبكر.
    The Office provided detailed comments on the draft law on the status of judges and prosecutors and has offered further assistance in the completion of the draft. UN وقدم المكتب تعليقات مستفيضة بشأن مشروع القانون المتعلق بوضع القضاة والمدعين العامين وأتاح مساعدة إضافية لإتمام المشروع.
    The Commission had also taken a decision relating to the confidential communications procedure on the status of women. UN واتخذت اللجنة أيضا قرارا يتعلق بإجراء الرسائل السرية المتعلق بوضع المرأة.
    - Bill on the status of the opposition, to be submitted by the Minister of State for Territorial Administration; and UN :: ومشروع القانون المتعلق بوضع المعارضة الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير الإدارة الإقليمية؛
    He foreshadowed work on the development of an integrated human resources strategy and the further modernization of outdated information systems under MSRP. UN وتحدث عن العمل المتعلق بوضع استراتيجية متكاملة للموارد البشرية ومواصلة تحديث نظم المعلومات البالية في إطار مشروع تجديد نظم الإدارة.
    9. Requests the Secretariat to report to the Conference of the Parties at its twelfth meeting on the progress of work on the development of the technical guidelines. UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر تقريراً عن التقدم المحرز في العمل المتعلق بوضع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Convention relating to the Status of Refugees and Protocol relating to the Status of Refugees UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين
    Declaration on the establishment of a Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) adopted by the Second High-level Meeting on Transport, Health and Environment UN الإعلان المتعلق بوضع برنامج لبلدان أوروبا بشأن النقل والصحة والبيئة، الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى الثاني المعني بالنقل والبيئة والصحة
    CONTINUED WORK on the elaboration OF A MODEL LAW OR LAWS UN متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين
    The State party should also speed up its programme for the establishment of a civil register, and ensure that all births are registered throughout the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    Furthermore, the project on developing a framework for dealing with suspect vendors was moving forward. UN وأفاد بأن المشروع المتعلق بوضع إطار للتعامل مع الموردين المشتبه بهم، يحقق تقدما أيضا.
    The latest legislation regarding the status of the families of migrant workers had passed in 1980, and she wondered if it had been updated. UN وأضافت أنه تم اعتماد التشريع الأخير المتعلق بوضع أسر العمال المهاجرين في عام 1980، وهي تتساءل عما إذا جرى تحديثه.
    UNICEF spent $689,711 to undertake the groundwork for the development of ERM policy in 2008. UN وأنفقت منظمة اليونيسيف 711 689 دولاراً لإنجاز العمل الأساسي المتعلق بوضع سياسات إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008.
    Turkey also requested further information on the content of the proposal for a comprehensive " special needs policy " for children with disabilities. UN وطلبت تركيا أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن محتوى المقترح المتعلق بوضع سياسة شاملة في مجال الاحتياجات الخاصة للأطفال من ذوي الإعاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more