| In 1998, the length of women's average full-time work experience in years was 16 per cent less than for men. | UN | وفي عام 1998، كان متوسط مدة خبرة المرأة في العمل المتفرغ يقل بنسبة 16 في المائة عن متوسط خبرة الرجل. |
| Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. | UN | ويسهم هؤلاء المساعدون إسهاما كبيرا في أنشطة المحكمة، من خلال عملهم المتفرغ في قلم المحكمة أو مع القضاة على حد سواء. |
| A survey conducted in connection with an awareness-raising campaign targeted at men in Switzerland showed that 16 per cent of men working full-time would rather work part-time. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية أُجريت في إطار حملة توعية استهدفت الرجال في سويسرا أن 16 في المائة من الرجال المتفرغين للعمل يفضلون العمل غير المتفرغ. |
| The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. | UN | وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة. |
| The ISU's activities are further constrained by a lack of dedicated administrative support. | UN | وتخضع أنشطة الوحدة كذلك لقيود يفرضها النقص في الدعم الإداري المتفرغ. |
| Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. | UN | والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ. |
| The Government expected that, once full day-care coverage for children was introduced, more women would want to work full time. | UN | وتتوقع الحكومة أنه بمجرد توافر شمول الأطفال بالرعاية النهارية فإن مزيدا من النساء سيرغبن في العمل المتفرغ. |
| Often, full-time employment is not the goal. | UN | وفي الغالب، ليس العمل المتفرغ هو الهدف المنشود. |
| On a needs basis, women in rural areas can also consult the general practitioner whose full-time responsibility is taking care of the health of village population. | UN | ويمكن للنساء الريفيات، عند الحاجة، أن يستشرن أيضاً الممارس العام المتفرغ لرعاية صحة سكان القرى. |
| Estimated salary of a full-time Treaty Officer | UN | التكاليف المقدرة لمرتب موظف المعاهدة المتفرغ |
| part-time work is regulated and remunerated and offers the same social-welfare benefits as full-time employment. | UN | وهو يسمح بالاستفادة من نفس المزايا الاجتماعية المتاحة للعمل المتفرغ. |
| Against this background, the variations for full-time and part-time work are much the same for men and women, although most part-time work is done by women. | UN | وإزاء ذلك، فإن التباينات للعمل المتفرغ وغير المتفرغ هي نفسها تقريبا بالنسبة للرجال والنساء، رغم أن معظم اﻷعمال غير المتفرغة تقوم بها النساء. |
| Men are much more likely to be offered schemes which enable them to retain full-time earnings. | UN | ومن المرجح أن تعرض على الرجل نظم تمكنه من الاحتفاظ بإيرادات العمل المتفرغ. |
| The number of women in full-time education was higher than that of men. | UN | ويفوق عدد الإناث في التعليم المتفرغ عدد الذكور. |
| The number of women in full-time education was higher than that of men. | UN | ويفوق عدد الإناث في التعليم المتفرغ عدد الذكور. |
| The recruitment activities will continue to be managed by both the dedicated project management team and the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. | UN | وسيواصل إدارة أنشطة استقدام الموظفين الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وشعبة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
| 127. The dedicated project management team reflects the necessary minimum level of effort required throughout the various project stages. | UN | 127 - ويقدم الفريق المتفرغ لإدارة المشاريع الحد الأدنى الضروري من الجهود اللازمة في مختلف مراحل المشروع. |
| dedicated project management team and liaison support staff | UN | الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وموظفو الدعم في مجال الاتصال |
| A total amount of $2,309,200 is proposed in relation to the establishment of the dedicated project team and stage 3 pre-construction activities, comprising the following: | UN | ويقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 200 309 2 دولار فيما يتعلق بإنشاء الفريق المتفرغ لإدارة المشروع والمرحلة 3، ما قبل التشييد، ويشمل المبلغ ما يلي: |
| Status of the establishment of the dedicated project management team | UN | ألف - حالة إنشاء الفريق المتفرغ لإدارة المشروع |
| Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. | UN | والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ. |
| In a pilot project in the town of Kristiansand, 500 women who worked part time had been asked if they preferred to work full time. | UN | وفي إطار مشروع تجريبي في مدينة كريستيانساند، سُئلت 500 امرأة ممن يعملن بعض الوقت ما إذا كن يفضلن العمل المتفرغ. |