"المتفرغ" - Translation from Arabic to English

    • full-time
        
    • dedicated
        
    • part-time
        
    • full time
        
    • part time
        
    In 1998, the length of women's average full-time work experience in years was 16 per cent less than for men. UN وفي عام 1998، كان متوسط مدة خبرة المرأة في العمل المتفرغ يقل بنسبة 16 في المائة عن متوسط خبرة الرجل.
    Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. UN ويسهم هؤلاء المساعدون إسهاما كبيرا في أنشطة المحكمة، من خلال عملهم المتفرغ في قلم المحكمة أو مع القضاة على حد سواء.
    A survey conducted in connection with an awareness-raising campaign targeted at men in Switzerland showed that 16 per cent of men working full-time would rather work part-time. UN وأظهرت دراسة استقصائية أُجريت في إطار حملة توعية استهدفت الرجال في سويسرا أن 16 في المائة من الرجال المتفرغين للعمل يفضلون العمل غير المتفرغ.
    The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. UN وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة.
    The ISU's activities are further constrained by a lack of dedicated administrative support. UN وتخضع أنشطة الوحدة كذلك لقيود يفرضها النقص في الدعم الإداري المتفرغ.
    Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    The Government expected that, once full day-care coverage for children was introduced, more women would want to work full time. UN وتتوقع الحكومة أنه بمجرد توافر شمول الأطفال بالرعاية النهارية فإن مزيدا من النساء سيرغبن في العمل المتفرغ.
    Often, full-time employment is not the goal. UN وفي الغالب، ليس العمل المتفرغ هو الهدف المنشود.
    On a needs basis, women in rural areas can also consult the general practitioner whose full-time responsibility is taking care of the health of village population. UN ويمكن للنساء الريفيات، عند الحاجة، أن يستشرن أيضاً الممارس العام المتفرغ لرعاية صحة سكان القرى.
    Estimated salary of a full-time Treaty Officer UN التكاليف المقدرة لمرتب موظف المعاهدة المتفرغ
    part-time work is regulated and remunerated and offers the same social-welfare benefits as full-time employment. UN وهو يسمح بالاستفادة من نفس المزايا الاجتماعية المتاحة للعمل المتفرغ.
    Against this background, the variations for full-time and part-time work are much the same for men and women, although most part-time work is done by women. UN وإزاء ذلك، فإن التباينات للعمل المتفرغ وغير المتفرغ هي نفسها تقريبا بالنسبة للرجال والنساء، رغم أن معظم اﻷعمال غير المتفرغة تقوم بها النساء.
    Men are much more likely to be offered schemes which enable them to retain full-time earnings. UN ومن المرجح أن تعرض على الرجل نظم تمكنه من الاحتفاظ بإيرادات العمل المتفرغ.
    The number of women in full-time education was higher than that of men. UN ويفوق عدد الإناث في التعليم المتفرغ عدد الذكور.
    The number of women in full-time education was higher than that of men. UN ويفوق عدد الإناث في التعليم المتفرغ عدد الذكور.
    The recruitment activities will continue to be managed by both the dedicated project management team and the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. UN وسيواصل إدارة أنشطة استقدام الموظفين الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وشعبة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    127. The dedicated project management team reflects the necessary minimum level of effort required throughout the various project stages. UN 127 - ويقدم الفريق المتفرغ لإدارة المشاريع الحد الأدنى الضروري من الجهود اللازمة في مختلف مراحل المشروع.
    dedicated project management team and liaison support staff UN الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وموظفو الدعم في مجال الاتصال
    A total amount of $2,309,200 is proposed in relation to the establishment of the dedicated project team and stage 3 pre-construction activities, comprising the following: UN ويقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 200 309 2 دولار فيما يتعلق بإنشاء الفريق المتفرغ لإدارة المشروع والمرحلة 3، ما قبل التشييد، ويشمل المبلغ ما يلي:
    Status of the establishment of the dedicated project management team UN ألف - حالة إنشاء الفريق المتفرغ لإدارة المشروع
    Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    In a pilot project in the town of Kristiansand, 500 women who worked part time had been asked if they preferred to work full time. UN وفي إطار مشروع تجريبي في مدينة كريستيانساند، سُئلت 500 امرأة ممن يعملن بعض الوقت ما إذا كن يفضلن العمل المتفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more