"المتوطنة" - Translation from Arabic to English

    • endemic
        
    • endogenous
        
    • native
        
    • chronic
        
    • epidemic
        
    • endemics
        
    • pandemics
        
    • pandemic
        
    Poverty, malnutrition, hunger and major endemic diseases are a painful reality that affects a large part of the population of developing countries. UN إن الفقر وسوء التغذية والجوع واﻷمراض المتوطنة الرئيسية هي كلها واقع مؤلم يعاني منه جزء كبير من سكان البلدان النامية.
    International media report on the Africa of extreme poverty, widespread endemic diseases and human suffering. UN فوسائط الإعلام الدولية تكتب عن الفقر المدقع في أفريقيا، والأمراض المتوطنة الواسعة الانتشار والمعاناة الإنسانية فيها.
    endemic disease control in the north-east - PCDEN UN مشروع مكافحة الأمراض المتوطنة في شمال شرق البلد
    endemic diseases are one of the basic targets of health—care plans in Egypt. UN تعد اﻷمراض المتوطنة من المحاور اﻷساسية التي تقوم عليها خطط الرعاية الصحية في مصر.
    The control of malaria and other endemic diseases has contributed to food and crop production in areas formerly blighted by mosquito infestation. UN وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض.
    251. The following are among the measures taken to control endemic diseases: UN 251- التدابير التالية هي من بين التدابير المتخذة لمكافحة الأمراض المتوطنة:
    It must also develop sanitation and education systems and encourage the import of necessary medicines at reasonable prices in order to tackle the problem of endemic diseases in developing countries. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أيضا أن يستحدث نظما صحية وتعليمية، وأن يشجع استيراد الأدوية الضرورية بأسعار معقولة من أجل تناول مشكلة الأمراض المتوطنة في البلدان النامية.
    And we know that that method of fishing is ploughing up ancient coral systems and untold scores of endemic species. UN ونعلم أن هذا الأسلوب لصيد الأسماك يجرف الشعاب المرجانية القديمة وأعداداً لا حصر لها من الأنواع المتوطنة.
    On the other hand, hundreds of millions of people continue to live precarious lives and to suffer from malnutrition and endemic disease. UN ومن جهة أخرى، لا يزال مئات الملايين من الناس يعيشون حياة محفوفة بالمخاطر ويعانون من سوء التغذية والأمراض المتوطنة.
    Some Parties indicated a likely increase in the incidence of endemic diseases due to higher population densities and poorer sanitary conditions. UN وأشار بعض الأطراف إلى حدوث زيادة في معدل الإصابة بالأمراض المتوطنة نتيجة لازدياد كثافة السكان وسوء الأوضاع الصحية.
    The treatment of epidemic, endemic and occupational diseases is managed by hospitals and general practitioners. UN وتدير المستشفيات والأطباء الممارسون العامون عملية معالجة الأوبئة والأمراض المتوطنة والأمراض المهنية.
    We are hopeful that the new environment can lead to the sustained resolution of endemic problems in Afghanistan. UN ونحن نأمل أن يكون من الممكن أن تؤدي البيئة الجديدة إلى الحل المستدام للمشاكل المتوطنة في أفغانستان.
    Guidelines for prevention and treatment of most common endemic diseases in the Sudan developed UN جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان
    The higher-than-expected rate was attributable to disease being endemic to the mission area UN ويعزى المعدل الأعلى المتوقع إلى الأمراض المتوطنة في منطقة البعثة
    It was also noted that whale carcasses provided a habitat to a high level of endemic species. UN ولوحظ أيضا أن جيف الحيتان توفر موئلا لمستو عال من أنواع الكائنات المتوطنة.
    The report emphasizes important achievements in the area of immunization and the virtual elimination of the usual endemic diseases. UN ويشدد التقرير على أهمية الإنجازات في ميدان التحصين والقضاء شبه التام على اﻷمراض العادية المتوطنة.
    8. Besides the erosive effect of endemic malaria, the disease also strikes in epidemic form. UN ٨ - وبجانب ما تحدثه الملاريا المتوطنة من أثر تبديدي، فإن المرض يتفشى أيضا بشكل وبائي.
    But success was achieved in areas which generally enjoyed better socio-economic conditions or were favoured by environments less favourable to malaria transmission than the countries in which endemic malaria still persists today. UN غير أن النجاح الذي تحقق كـان فــي مناطـق تتمتـع عمومــا بظـروف اقتصادية ـ اجتماعية أفضل أو ساعدت عليه بيئات أقل مواتاة لانتقال الملاريا عن البلدان التي لا تزال توجد بها حتى اﻵن الملاريا المتوطنة.
    Debt servicing has grown to nearly 25 per cent of Africa's export earnings at a time when starvation and famine threaten 20 million Africans, not to mention the millions under threat from acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), malaria and other endemic diseases. UN هذا في الوقت الذي يتهدد فيه خطر المجاعة نحو عشرين مليونا من اﻷفارقة، فضلا عن الملايين الذين يتهددهم مرض اﻹيدز والملاريا وغير ذلك من اﻷمراض المتوطنة.
    Even if we get aid from the West, if we do not solve these internal bottlenecks and endogenous factors within our own countries there will be no development. UN وحتى إذا حصلنا على المعونة من الغرب، فإن لم نحل هذه المشاكل والعوامل المتوطنة القائمة داخل بلداننا، لن تكون هناك تنمية.
    Risk quotients were also calculated for a number of bird species that are native to Canada, including many piscivorous birds and migratory species. UN كما احتسبت حصص مخاطر بالنسبة لعدد من أنواع الطيور المتوطنة في كندا، بما في ذلك الكثير من الطيور الآكلة للأسماك والأنواع المهاجرة.
    To that end, we have begun implementing a national strategy of rural development and a national strategy of food security to address chronic child malnutrition. UN وتحقيقا لتلك الغاية، بدأنا في تنفيذ استراتيجية وطنية للتنمية الريفية واستراتيجية وطنية للأمن الغذائي للتصدي لسوء التغذية المتوطنة لدى الأطفال.
    Do you know how many endemics you could get in a remote place like this? Open Subtitles هل تعرفين كم عدد الأمراض المتوطنة التي يُمكن أن نصاب بها هنا ؟
    Currently, it was facing different challenges such as poverty, famine and pandemics on the order of HIV/AIDS. UN إن الأمم المتحدة تواجه الآن تحديات مختلفة مثل الفقر والمجاعة والأمراض المتوطنة مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    That was a further illustration of the importance of coherence in the case of trade agreements and international and national efforts to tackle the HIV/AIDS pandemic and endemic diseases. UN ورئي أن ذلك يعطي مثالا آخر على أهمية كفالة الاتساق في الحالة المتعلقة بالاتفاقات التجارية والجهود الدولية والوطنية الرامية إلى معالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتوطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more