Poverty, malnutrition, hunger and major endemic diseases are a painful reality that affects a large part of the population of developing countries. | UN | إن الفقر وسوء التغذية والجوع واﻷمراض المتوطنة الرئيسية هي كلها واقع مؤلم يعاني منه جزء كبير من سكان البلدان النامية. |
International media report on the Africa of extreme poverty, widespread endemic diseases and human suffering. | UN | فوسائط الإعلام الدولية تكتب عن الفقر المدقع في أفريقيا، والأمراض المتوطنة الواسعة الانتشار والمعاناة الإنسانية فيها. |
endemic disease control in the north-east - PCDEN | UN | مشروع مكافحة الأمراض المتوطنة في شمال شرق البلد |
endemic diseases are one of the basic targets of health—care plans in Egypt. | UN | تعد اﻷمراض المتوطنة من المحاور اﻷساسية التي تقوم عليها خطط الرعاية الصحية في مصر. |
The control of malaria and other endemic diseases has contributed to food and crop production in areas formerly blighted by mosquito infestation. | UN | وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض. |
251. The following are among the measures taken to control endemic diseases: | UN | 251- التدابير التالية هي من بين التدابير المتخذة لمكافحة الأمراض المتوطنة: |
It must also develop sanitation and education systems and encourage the import of necessary medicines at reasonable prices in order to tackle the problem of endemic diseases in developing countries. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي أيضا أن يستحدث نظما صحية وتعليمية، وأن يشجع استيراد الأدوية الضرورية بأسعار معقولة من أجل تناول مشكلة الأمراض المتوطنة في البلدان النامية. |
And we know that that method of fishing is ploughing up ancient coral systems and untold scores of endemic species. | UN | ونعلم أن هذا الأسلوب لصيد الأسماك يجرف الشعاب المرجانية القديمة وأعداداً لا حصر لها من الأنواع المتوطنة. |
On the other hand, hundreds of millions of people continue to live precarious lives and to suffer from malnutrition and endemic disease. | UN | ومن جهة أخرى، لا يزال مئات الملايين من الناس يعيشون حياة محفوفة بالمخاطر ويعانون من سوء التغذية والأمراض المتوطنة. |
Some Parties indicated a likely increase in the incidence of endemic diseases due to higher population densities and poorer sanitary conditions. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى حدوث زيادة في معدل الإصابة بالأمراض المتوطنة نتيجة لازدياد كثافة السكان وسوء الأوضاع الصحية. |
The treatment of epidemic, endemic and occupational diseases is managed by hospitals and general practitioners. | UN | وتدير المستشفيات والأطباء الممارسون العامون عملية معالجة الأوبئة والأمراض المتوطنة والأمراض المهنية. |
We are hopeful that the new environment can lead to the sustained resolution of endemic problems in Afghanistan. | UN | ونحن نأمل أن يكون من الممكن أن تؤدي البيئة الجديدة إلى الحل المستدام للمشاكل المتوطنة في أفغانستان. |
Guidelines for prevention and treatment of most common endemic diseases in the Sudan developed | UN | جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان |
The higher-than-expected rate was attributable to disease being endemic to the mission area | UN | ويعزى المعدل الأعلى المتوقع إلى الأمراض المتوطنة في منطقة البعثة |
It was also noted that whale carcasses provided a habitat to a high level of endemic species. | UN | ولوحظ أيضا أن جيف الحيتان توفر موئلا لمستو عال من أنواع الكائنات المتوطنة. |
The report emphasizes important achievements in the area of immunization and the virtual elimination of the usual endemic diseases. | UN | ويشدد التقرير على أهمية الإنجازات في ميدان التحصين والقضاء شبه التام على اﻷمراض العادية المتوطنة. |
8. Besides the erosive effect of endemic malaria, the disease also strikes in epidemic form. | UN | ٨ - وبجانب ما تحدثه الملاريا المتوطنة من أثر تبديدي، فإن المرض يتفشى أيضا بشكل وبائي. |
But success was achieved in areas which generally enjoyed better socio-economic conditions or were favoured by environments less favourable to malaria transmission than the countries in which endemic malaria still persists today. | UN | غير أن النجاح الذي تحقق كـان فــي مناطـق تتمتـع عمومــا بظـروف اقتصادية ـ اجتماعية أفضل أو ساعدت عليه بيئات أقل مواتاة لانتقال الملاريا عن البلدان التي لا تزال توجد بها حتى اﻵن الملاريا المتوطنة. |
Debt servicing has grown to nearly 25 per cent of Africa's export earnings at a time when starvation and famine threaten 20 million Africans, not to mention the millions under threat from acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), malaria and other endemic diseases. | UN | هذا في الوقت الذي يتهدد فيه خطر المجاعة نحو عشرين مليونا من اﻷفارقة، فضلا عن الملايين الذين يتهددهم مرض اﻹيدز والملاريا وغير ذلك من اﻷمراض المتوطنة. |
Even if we get aid from the West, if we do not solve these internal bottlenecks and endogenous factors within our own countries there will be no development. | UN | وحتى إذا حصلنا على المعونة من الغرب، فإن لم نحل هذه المشاكل والعوامل المتوطنة القائمة داخل بلداننا، لن تكون هناك تنمية. |
Risk quotients were also calculated for a number of bird species that are native to Canada, including many piscivorous birds and migratory species. | UN | كما احتسبت حصص مخاطر بالنسبة لعدد من أنواع الطيور المتوطنة في كندا، بما في ذلك الكثير من الطيور الآكلة للأسماك والأنواع المهاجرة. |
To that end, we have begun implementing a national strategy of rural development and a national strategy of food security to address chronic child malnutrition. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، بدأنا في تنفيذ استراتيجية وطنية للتنمية الريفية واستراتيجية وطنية للأمن الغذائي للتصدي لسوء التغذية المتوطنة لدى الأطفال. |
Do you know how many endemics you could get in a remote place like this? | Open Subtitles | هل تعرفين كم عدد الأمراض المتوطنة التي يُمكن أن نصاب بها هنا ؟ |
Currently, it was facing different challenges such as poverty, famine and pandemics on the order of HIV/AIDS. | UN | إن الأمم المتحدة تواجه الآن تحديات مختلفة مثل الفقر والمجاعة والأمراض المتوطنة مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
That was a further illustration of the importance of coherence in the case of trade agreements and international and national efforts to tackle the HIV/AIDS pandemic and endemic diseases. | UN | ورئي أن ذلك يعطي مثالا آخر على أهمية كفالة الاتساق في الحالة المتعلقة بالاتفاقات التجارية والجهود الدولية والوطنية الرامية إلى معالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتوطنة. |