"المتوقع أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also anticipated
        
    • also expected
        
    • also projected
        
    • also foreseen
        
    • is expected
        
    • is further expected
        
    • also forecast
        
    • is anticipated
        
    • is further anticipated
        
    • is also the expectation
        
    The appointment of the Special Envoy for Haiti is also anticipated to further advance the coordination and collaboration of assistance for Haiti. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تعيين المبعوث الخاص لهايتي إلى مواصلة النهوض بالتنسيق والتعاون لتقديم المساعدة لهايتي.
    It was also anticipated that additional requirements would arise with regard to the operations of the International Court of Justice. UN ومن المتوقع أيضا أن تنشأ احتياجات إضافية لعمليات محكمة العدل الدولية.
    Ocean acidification was also expected to have an impact on the reefs in the region by 2030. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤثر تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المنطقة بحلول عام 2030.
    It is also expected to have a positive impact on the way PFP will work to provide support to countries. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لها تأثير إيجابي على الطريقة التي ستعمل بها الشعبة لتقديم الدعم إلى البلدان.
    Decreases are also projected in the programme for terrorism prevention. UN ومن المتوقع أيضا حدوث انخفاضات في برنامج منع الإرهاب.
    United States aid is also foreseen to this end. UN ومن المتوقع أيضا الحصول على المعونة من الولايات المتحدة لهذه الغاية.
    It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. UN ومن المتوقع أيضا أن تعقد اجتماعات رسمية أو غير رسمية مساء كل يوم.
    It is also anticipated that new obligations for troops and contingent-owned equipment, aggregating $419 million, will be incurred in 2000. UN ومن المتوقع أيضا أن يُرتبط بالتزامات جديدة في عام 2000 لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات، يبلغ مجموعها 419 مليون دولار.
    It is also anticipated that two other African countries will ratify the statute shortly. UN ومن المتوقع أيضا أن يصدق بلَدان أفريقيان آخران على النظام اﻷساسي قريبا.
    It is also anticipated that the office and its activities will be funded from voluntary contributions. UN ومن المتوقع أيضا أن يموَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأنشطته من التبرعات.
    It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. UN ومن المتوقع أيضا أن تعقد اجتماعات رسمية أو غير رسمية مساء كل يوم.
    It is also expected to focus efforts on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    The wage rate is also expected to rise mildly. UN ومن المتوقع أيضا أن يرتفع قليلا معدل الأجور.
    Sri Lanka is also expected to see a substantial rise in growth. UN ومن المتوقع أيضا أن تشهد سري لانكا ارتفاعا كبيرا في النمو.
    It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    Increases are also projected for integrated programming and promotion of multidisciplinary and cross-sectoral technical cooperation. UN ومن المتوقع أيضا حدوث زيادات في البرامج المتكاملة وتعزيز التعاون التقني المتعدد التخصصات الشامل لعدة قطاعات.
    It is also projected that, under a special programme, former drug addicts will be trained to perform such functions. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم، في إطار برنامج خاص، تدريب المدمنين السابقين على أداء تلك المهام.
    It is also foreseen that the gift shop will expand its activities to include the sale of books and United Nations publications. UN ومن المتوقع أيضا أن يوسع محل بيع الهدايا أنشطته لتشمل بيع الكتب ومنشورات الأمم المتحدة.
    It is expected that the Oslo Group on Energy Statistics plays a key role in the preparation of the Manual. UN ومن المتوقع أيضا أن يضطلع فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة بدور رائد في إعداد هذا الدليل.
    It is further expected that other member organizations of the Collaborative Partnership on Forests might be in a position to second staff to the secretariat. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في موضع يمكنها من إعارة موظفين إلى أمانة المنتدى.
    Changes in inventories are also forecast to support economic activity. UN ومن المتوقع أيضا أن تدعم التغييرات في المخزونات النشاط الاقتصادي.
    It is anticipated that their focus will be on capacity-building and poverty eradication. UN ومن المتوقع أيضا أن تركز هذه العمليات على بناء القدرات والقضاء على الفقر.
    Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations force presence will continue over the next year and beyond. UN وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده.
    There is also the expectation that the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), once fully deployed, will be able to play a role in facilitating the delivery of humanitarian assistance by establishing a more secure environment. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بمجرد أن يتم نشرها بالكامل، قادرةٌ على لعب دور في تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية من خلال تهيئة بيئة أكثر أمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more