Implementation of the service sector phase was expected to commence in 2014. | UN | ومن المتوقّع أن يبدأ تنفيذ مرحلة قطاع الخدمات في عام 2014. |
It is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
In the coming two years, the evaluation data are expected to show improved learning and application of skills by participants. | UN | وفي السنتين القادمتين من المتوقّع أن توضّح بيانات التقييم ما طرأ من تحسّن على تعلُّم المشاركين وتطبيقهم للمهارات. |
Support was provided to all Mission office locations as anticipated | UN | قُدّم الدعم لجميع مواقع مكاتب البعثة على النحو المتوقّع |
It is currently projected that the trial and any appeal would be completed in early 2012. | UN | ومن المتوقّع حالياً أن يتم الانتهاء من هذه المحاكمة ومن أي دعوى استئناف قد تُرفع، في أوائل عام 2012. |
The work is expected to be completed in 2011. | UN | ومن المتوقّع أن تُستكمَل الأعمال في عام 2011. |
This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. | UN | ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات. |
Implementation of the service sector phase was expected to commence in 2014. | UN | ومن المتوقّع أن يبدأ تنفيذ مرحلة قطاع الخدمات في عام 2014. |
The expected publication date for this volume is late 2006. | UN | والموعد المتوقّع لصدور هذا المجلّد هو أواخر عام 2006. |
It is expected that this activity will be completed by mid-2007. | UN | من المتوقّع أن يكتمل هذا النشاط بحلول منتصف عام 2007. |
expected salary while I was in the penitentiary: so and so. | Open Subtitles | الراتب المتوقّع بينما كنت في سجنِ التأديب: كذا وكذا المجموع: |
It is expected that most of the available funds will be disbursed through the small grants facility by September 2011. | UN | ومن المتوقّع إنفاق معظم الأموال المتوفّرة عن طريق مرفق المُنح الصغيرة في موعد أقصاه 2011. |
Collision avoidance for manned systems at launch is expected to be encouraged among the world's launch service providers. | UN | ومن المتوقّع تشجيع مقدِّمي خدمات الإطلاق في العالم على تجنّب الاصطدام بالأنظمة المأهولة عند الإطلاق. |
After the necessary preparations are made, the project is expected to kick off early next year. | UN | وبعد إنجاز أعمال التحضير اللازمة، من المتوقّع أن يبدأ المشروع في مطلع العام المقبل. |
expected accomplishment 2.2: strengthened rule of law in eastern Chad | UN | الإنجاز المتوقّع 2-2: تعزيز سيادة القانون في شرقي تشاد |
Company B wishes to borrow money from bank B secured by the anticipated stream of royalty payments arising under these licence agreements. | UN | وترغب الشركة باء في اقتراض أموال من المصرف باء بضمان سلسلة الإتاوات المتوقّع سدادها بمقتضى اتفاقات الترخيص هذه. |
It is anticipated that action by the Conference will be required at its fourteenth session. | UN | ومن المتوقّع أن يُطلب إلى المؤتمر أن يتخذ إجراءً بهذا الشأن في دورته الرابعة عشرة. |
It is anticipated that for 2008 a similar volume of new funds will become available. | UN | ومن المتوقّع أيضا أن يتوافر لعام 2008 حجم مماثل من الموارد الجديدة. |
It is projected that by 2030 this figure will rise to two-thirds. | UN | ومن المتوقّع من خلال الإسقاطات التقديرية أن يتصاعد هذا الرقم بحلول العام 2030 ليبلغ ثلثي البشرية. |
This increase is directly attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة مباشرة إلى التقديرات الأعلى للتنفيذ المتوقّع للتعاون التقني. |
22.A. Scale of wind, wave, ocean thermal and tidal power generation -- current, planned and forecast. | UN | 22 - ألف - حجم توليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية - الحجم الراهن والحجم المزمع والحجم المتوقّع. |
It's a terminal disease. The average life expectancy is about 16. | Open Subtitles | انة مرض ميئوس منة متوسطَ العمر المتوقّع تقريباً 16 سنة. |
It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. | UN | ومن المتوقّع أن يزيد النجاح على هذه الجبهة من العون على إبراز نشاط المعهد وبالتالي تعبئة الدعم له. |
Climate change too is predicted to play a key role in public health. | UN | ومن المتوقّع أن يؤدّي تغيّر المناخ أيضا دورا رئيسيا في مجال الصحة العامة. |
Thus the court refused to accept the argument of the buyer that the unexpected delay of the construction of its premises could excuse its fundamental breach. | UN | ومن ثم رفضت المحكمة القبول بحجّة المشتري بأن التأخّر غير المتوقّع في تشييد المباني يمكن أن يكون عذراً يعلّل به إخلاله الجوهري بالعقد. |