The Committee also regrets the lack of statistical information disaggregated by sex in many areas covered by the Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في الكثير من المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال. |
The State party should ensure that data collected incorporates all areas covered by the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن شمول البيانات المجمَّعة لكافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
She urged other Member States to join it in building that Centre's capacity to provide assistance in the areas addressed by the Global Strategy and relevant Security Council resolutions. | UN | وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع. |
It is important to ensure balance and parallel progress within and between areas under negotiation, bearing in mind the needs and concerns of developing countries, and to achieve development-focused outcomes through participatory, inclusive and transparent processes. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان إحراز تقدم متوازن ومواز في المجالات التي تتناولها المفاوضات وفيما بينها، مع مراعاة احتياجات وشواغل البلدان النامية، وتحقيق نتائج تركز على التنمية عن طريق عمليات تشاركية شاملة وشفافة. |
The Committee recommends that the State party continue with the development of its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير نظامها لجمع البيانات كي يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party continue with the development of its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير نظامها لجمع البيانات كي يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
The report is expected to include results achieved in eliminating discrimination against women in areas covered by the Convention. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن التقرير النتائج التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
The courts would not need to invoke the Convention where domestic legislation already regulated areas covered by it, for example family and labour legislation; however, in the absence of relevant domestic legislation, the courts would apply the Convention directly. | UN | ولن تحتاج المحاكم إلى الاحتجاج بالاتفاقية إذا كانت التشريعات المحلية تنظم أصلا المجالات التي تتناولها الاتفاقية، مثل تشريعات الأسرة والعمل. غير أنه في حالة عدم وجود تشريعات محلية ذات صلة، تطبق المحاكم الاتفاقية بصورة مباشرة. |
Preparation of a legislative action plan in all areas covered by the WTO Agreements, and enhancement of regulatory compliance; | UN | (ط) إعداد خطة عمل تشريعية في جميع المجالات التي تتناولها اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتعزيز الامتثال للقواعد؛ |
One delegation noted the need to train also diplomatic and consular staff in the areas covered by article 19. | UN | وأشار أحد الوفود الى ضرورة تدريب موظفي السلك الدبلوماسي والقنصلي أيضا في المجالات التي تتناولها المادة ٩١ . |
Since no such changes took place in areas covered by articles 1, 4 and 15 of the Convention - those articles are omitted in the report. | UN | وبما أنه لم تطرأ تغييرات على المجالات التي تتناولها المواد 1 و 14 و 15 من الاتفاقية، لم يتم التعرض لهذه المواد في التقرير. |
The Committee recommends that the State party improve its system of data collection with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. | UN | 341- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظامها لجمع البيانات كي يتضمن جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
The Committee expresses its concern that data are not disaggregated for all areas covered by the Convention. | UN | 220- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تفصيل البيانات حسب كل مجال من المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
What systems/mechanisms are in place to ensure women's access to justice not only in cases of violence but in all areas covered by the Convention? | UN | فما هي النظم أو الآليات المتاحة التي تسمح للنساء بالالتجاء إلى القضاء ليس في حالات العنف فحسب بل في جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية أيضاً؟ |
It also regrets the absence of sufficient statistical data disaggregated by sex on the situation of women, in particular Afro-descendant and indigenous women, with respect to all areas covered by the Convention. | UN | وتأسف أيضا بشأن عدم وجود بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة، وخاصة النساء ذوات الأصول الأفريقية ونساء الشعوب الأصلية، وذلك فيما يتعلق بجميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
37. The Committee is concerned that the report did not provide sufficient statistical data on the situation of women in all areas covered by the Convention, and disaggregated by other factors such as age and rural and urban areas. | UN | 37 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية عن حالة المرأة في جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، مفصلة حسب عوامل أخرى من قبيل العمر والمناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
New structured programmes are underway and significant outcomes and benefits to small island developing States are anticipated in the multiple areas addressed by the Mauritius Strategy. | UN | ويجري حالياً تنفيذ برامج مهيكلة جديدة من المتوقع أن تحقق نتائج وفوائد ملموسة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عدد من المجالات التي تتناولها استراتيجية موريشيوس. |
The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the oneperson delegation while regretting that the delegation could not cover all the areas addressed by the Convention. | UN | وتقدر الحوار الصريح والبنّاء الذي دار مع الوفد المكون من شخص واحد، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم تمكنه من تغطية جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
13. In 2006, CRC recommended that Samoa strengthen its efforts to adopt and implement a National Plan of Action covering all areas under the Convention. | UN | 13- في عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل ساموا بتعزيز جهودها الرامية إلى اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تغطي جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
The Committee agreed that the Director of the Office for Outer Space Affairs should attend the sessions of the Commission with a view to raising awareness and promoting the benefits of space science and technology, in particular in the areas being addressed by the Commission. | UN | 62- واتفقت اللجنة على أن تحضر مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي دورات لجنة التنمية المستدامة بغية التوعية بفوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء وترويجها، خصوصاً في المجالات التي تتناولها لجنة التنمية المستدامة. |
Expressing the support of the Union for the idea of developing a multi-year programme of work to cover the different subject areas of the Convention and the Protocols, he noted that it was important to establish a clear picture of trends and developments in transnational organized crime as well as the steps being taken to combat it by Member States. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لفكرة وضع برنامج عمل متعدّد السنوات يشمل مختلف المجالات التي تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات، فذكر أن من المهم تكوين صورة واضحة للاتجاهات والتطورات في الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك ما تتخذه الدول الأعضاء من خطوات لمكافحتها. |
The areas addressed in the subparagraph provide guidance as to how personnel can be better accommodated. | UN | وتعطي المجالات التي تتناولها الفقرة الفرعية توجيهاً بشأن كيفية تيسير عمل الموظفين على نحو أفضل. |