"المجاورة وغيرها من" - Translation from Arabic to English

    • of neighbouring and other
        
    • neighbouring or other
        
    The acquisition of nuclear capability by Israel posed a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States. UN ويشكل اكتساب إسرائيل للقدرة النووية تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول.
    IV. VIEWS of neighbouring and other COUNTRIES UN رابعا ـ وجهات نظر البلدان المجاورة وغيرها من البلدان
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديداً خطيراً ومتواصلاً لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير الترسانات النووية وتخزينها.
    As was emphasized earlier, war crimes and crimes against humanity could provoke international criminal prosecution either through an international tribunal or by national courts in neighbouring or other countries through the exercise of universal jurisdiction. UN وكما سبق التأكيد فإن من الممكن لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية أن تثير محاكمة جنائية دولية، إما من خلال محكمة دولية، أو من خلال المحاكم الوطنية في البلدان المجاورة وغيرها من البلدان عبر ممارسة الاختصاص العالمي.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية مما يشكل تهديدا خطيرا ومتواصلا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير وتخزين الترسانات النووية.
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية، الأمر الذي يشكل تهديداً خطيراً ودائماً لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير وتكديس الترسانات النووية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتخزين ترسانات نووية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية مما يشكل تهديداً خطيراً ودائماً لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير وتخزين الترسانات النووية.
    They expressed great concern over the acquisition of a nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديدا خطيرا ومتواصلا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير الترسانات النووية وتخزينها.
    The NAM Coordinating Bureau expressed its great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel on its action and the said statement in this regard, and for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعرب مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز عن بالغ قلقه إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول وأدان إسرائيل لقيامها بهذا العمل وللبيان المذكور في هذا الصدد ولمواصلة تطوير وتخزين ترسانات الأسلحة النووية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN كما أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم البالغ نتيجة لحصول اسرائيل على القدرة نووية إذ أن ذلك يمثل تهديدا خطيرا ومتواصلا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول ونددوا بمواصلة اسرائيل تطوير وتخزين الترسانات النووية.
    The NAM members also " expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals " . UN كما أعرب أعضاء الحركة عن " قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية تشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتكديس ترسانات نووية " .
    The Non-Aligned Movement members also " expressed great concern over the acquisition of the nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals " . UN وأعرب الأعضاء في حركة عدم الانحياز أيضا عن " قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومتواصلا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير الترسانات النووية وتخزينها " .
    Over and above the foregoing, the Non-Aligned Movement, in its statement dated 5 February 2007, expressed its great concern over the acquisition of nuclear capability by the Zionist regime, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned that regime for its action and the aforementioned statement in this regard, and for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وعلاوة على كل ما سبق، أعربت حركة عدم الانحياز، في بيانها الصادر في 5 شباط/فبراير 2007، عن قلقها البالغ إزاء حيازة النظام الصهيوني قدرات نووية تشكل خطراً جسيما ومستمرا على أمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانت ذلك النظام لأفعاله ولبيانه المذكور آنفاً بهذا الشأن، ولمواصلته تطوير ترسانات نووية وتكديسها.
    Over and above the foregoing, the Non-Aligned Movement, in its statement dated 5 February 2007, expressed its great concern over the acquisition of nuclear capability by the Zionist regime, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned that regime for its action and the aforementioned statement in this regard, and for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وعلاوة على كل ما سبق ذكره، أعربت حركة عدم الانحياز، في بيانها الصادر في 5 شباط/فبراير 2007، عن قلقها البالغ إزاء حيازة النظام الصهيوني للقدرة النووية، التي تشكل خطراً جسيما ومستمرا على أمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانت ذلك النظام لأفعاله ولبيانه المذكور آنفاً في هذا الشأن، ولمواصلته تطوير وتكديس ترسانات نووية.
    86. The Committee should make strong recommendations regarding universalization of the Treaty, which was particularly important in such volatile regions as the Middle East, where the nuclear weapons of the only non-party to the Treaty in the region posed a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States and remained the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone therein. UN 86 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تقدم اللجنة توصيات قوية تتعلق بعالمية المعاهدة، التي تتسم بأهمية خاصة في المناطق المضطربة مثل الشرق الأوسط، حيث تشكل الأسلحة النووية للجهة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة في المنطقة خطراً جسيماً ومستمراً على أمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وتظل العقبة الوحيدة دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فيها.
    The Council remains concerned that, within this framework, appropriate measures are taken to ensure that humanitarian supplies reach affected populations and appropriate consideration is given to submissions received from neighbouring or other States affected by special economic problems as a result of the imposition of sanctions. UN ولا يزال المجلس مهتما بالتكفل، ضمن هذا اﻹطار، باتخاذ التدابير المناسبة لتأمين وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى السكان المتضررين، مع إيلاء الاعتبار المناسب للتقارير التي تقدمها الدول المجاورة وغيرها من الدول التي تتأثر بمشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لفرض الجزاءات.
    22. In a statement on behalf of the Security Council, made by its President on 22 February 1995 (S/PRST/1995/9), it was the Council's position that appropriate consideration should be given to submissions received from neighbouring or other States affected by special economic problems as a result of the imposition of sanctions. UN ٢٢ - وفي بيــان أصدره رئيس مجلس اﻷمن بالنيابة عن المجلس في ٢٢ شباط/فبرايـــر ١٩٩٥ S/PRST/) (1995/9، ذهب المجلس الى أن من الضروري إيلاء الاعتبار المناسب للتقارير التي تقدمها الدول المجاورة وغيرها من الدول التي تتأثر بمشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لفرض الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more