"المجتمعيين" - Translation from Arabic to English

    • of community
        
    • community-based
        
    • community workers
        
    • the community
        
    • societal
        
    • and community
        
    • community-centred
        
    • of social
        
    • for community
        
    • local community
        
    Likewise, the State must strengthen the Ombudsman's presence in areas at high risk of violations and extend the scope of the programme of community defenders. UN ويجب على الدول الطرف، بالمثل، أن تعزز وجود أمين المظالم في المناطق التي يشتد فيها خطر التعرض لانتهاكات وأن توسّع نطاق برنامج المدافعين المجتمعيين.
    Likewise, the State must strengthen the Ombudsman's presence in areas at high risk of violations and extend the scope of the programme of community defenders. UN ويجب على الدول الطرف، بالمثل، أن تعزز وجود أمين المظالم في المناطق التي يشتد فيها خطر التعرض لانتهاكات وأن توسّع نطاق برنامج المدافعين المجتمعيين.
    • Three for community-based planning and management at the Nutrition Center of the Philippines UN ● ثلاث في التخطيط واﻹدارة المجتمعيين في مركز التغذية، الفلبين
    community-based rehabilitation and habilitation for inclusive society UN إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    It includes significant extension of the network of community workers in the area of healthcare; their number is presumed to triple by late 2013. UN ويشمل هذا البرنامج توسيعاً هاماً لشبكة العمال المجتمعيين في مجال الرعاية الصحية؛ ويُفترض أن يزيد عددهم ثلاث مرات بحلول أواخر عام 2013.
    After the training, the Executive Secretary for Mugombwa sector and the community mediators participated in resolving the issues. UN وبعد انتهاء التدريب، شارك كل من الأمين التنفيذي لقطاع موغومبوا والوسطاء المجتمعيين في حل هذه القضايا.
    Women should be perceived not only as victims, but as active leaders in the process of societal reorganization and reconstruction. UN وينبغي عدم اعتبارها ضحية فحسب، بل قائدة نشطة في عملية إعادة التنظيم وإعادة الإعمار المجتمعيين.
    UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بإشراك السلطات المحلية والممثلين المجتمعيين في القرية في معالجة المسائل الجنائية وحلِّها.
    9. Encourages governments, UNDP and United Nations organizations to recognize the contributions of volunteerism to community-centred sustainable development and well-being by integrating volunteerism into their programming; UN 9 - يشجع الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة على الاعتراف بمساهمات العمل التطوعي في تحقيق التنمية والرفاه المجتمعيين المستدامين، وذلك عن طريق إدماج العمل التطوعي في برامجها؛
    But such a network must incorporate safeguards for traditional technologies to avoid loss of proprietary rights of community owners. UN غير أن هذه الشبكة يجب أن تشمل ضمانات للتكنولوجيات التقليدية من أجل تفادي خسارة المالكين المجتمعيين لحقوق الملكية.
    There was an increase in involvement of community leaders and community Self-management committees in case management. UN ولقد حدثت زيادة في إشراك القادة المجتمعيين واللجان المجتمعية ذاتية الإدارة في معالجة الحالات.
    Since 2011, the organization's team of community educators has gone to schools and regional festivals presenting interactive workshops. UN ومنذ سنة 2011، قام فريق المنظمة من المعلمين المجتمعيين بالذهاب إلى المدارس والاحتفالات الإقليمية وعرض حلقات عمل تفاعلية.
    Investing in community-based rehabilitation and habilitation could help in this process. UN ومن شأن الاستثمار في إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين أن يساعد في هذه العملية.
    The key to this effort is strengthening the communication skills of extension and community-based workers. UN والعنصر اﻷساسي في هذا الجهد هو تعزيز مهارات الاتصال لدى العاملين في مجال اﻹرشاد والاخصائيين المجتمعيين.
    The first four components relate to key development sectors, reflecting the multisectoral focus of community-based rehabilitation and habilitation. UN وتتعلق العناصر الأربعة الأولى بالقطاعات الإنمائية الرئيسية، مما يعكس تركيز إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين على قطاعات متعددة.
    Monitoring, referrals or visits to children and families in need of protection services of any kind through visits by community workers UN رصد وإحالة أو مناصرة الأطفال والأسر والذين بحاجة لخدمات حماية من أي نوع عبر زيارة الأسر من قبل العمال المجتمعيين
    Technical expertise will be provided through roving groups of experts and community workers. UN أما الخبرة التقنية اللازمة فسوف توفر من خلال أفرقة متنقلة من الخبراء والمرشدين المجتمعيين.
    The new hybrid local government electoral system will provide another layer of greater inclusion and participation at the community levels. UN وسوف يعزز نظام الانتخابات المحلية المختلط الجديد الإدماج والمشاركة المجتمعيين.
    A methodology for community participation was developed and educational material was distributed to each of the community health monitors and facilitators. UN ووضعت منهجية للمشاركة المجتمعية ووزعت مواد تعليمية على كل من المراقبين والميسِّرين المجتمعيين للصحة.
    The target group for the organization is women who are victims of domestic violence, of societal discrimination and injustice. UN والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    The Centre's target group is women who are victims of domestic violence, societal discrimination and injustice. UN والفئة التي يستهدفها المركز بأنشطته هي فئة النساء من ضحايا العنف العائلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    It is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. UN ويُقدَّر أن قرابة 000 9 شخص من الطلاب والمحاربين السابقين والقادة المجتمعيين قد زاروا المعرض في رواندا.
    9. Encourages governments, UNDP and United Nations organizations to recognize the contributions of volunteerism to community-centred sustainable development and well-being by integrating volunteerism into their programming; UN 9 - يشجع الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات الأمم المتحدة على الاعتراف بمساهمات العمل التطوعي في تحقيق التنمية والرفاه المجتمعيين المستدامين، وذلك عن طريق إدماج العمل التطوعي في برامجها؛
    • In Ouaga in 1997 on the training of social agents in family life education (EVF); UN ٠ في أواغو في عام ١٩٩٧، حول تدريب الموظفين المجتمعيين بشأن التعليم في الحياة العائلية.
    The Institute sponsored the workshop, in collaboration with some local communities. Thirty participants, including social workers working with street children, parents of street children, community leaders, managers of local grass-roots communities and law enforcement personnel, were sensitized to the need for local community intervention geared towards effective social integration of street children in their communities of origin. UN ورعى المعهد هذه الحلقة بالتعاون مع بعض الدوائر المحلية، وحضرها ثلاثون مشاركا من اﻷخصائيين الاجتماعيين العاملين في مجال أطفال الشوارع وأولياء أمور هؤلاء اﻷطفال والقادة المجتمعيين ومديري التجمعات الشعبية المحلية ومنفذي القانون، وجرى تبصيرهم بضرورة تدخل المجتمع المحلي لتحقيق اﻹدماج الاجتماعي الفعال لهؤلاء اﻷطفال في مجتمعاتهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more