"المجمعة من" - Translation from Arabic to English

    • collected from
        
    • gathered from
        
    • compiled from
        
    • collected in
        
    • comingled
        
    • collected by
        
    • the combined
        
    • gleaned from
        
    • collected through
        
    • the collected
        
    • gathered through
        
    Data collected from the monitoring of desertification from field surveys on desertification can be classified based on the ecosystem and compared with data obtained by large-scale monitoring as in desertification monitoring. UN ويمكن تصنيف البيانات المجمعة من رصد التصحر بواسطة المسوح الميدانية بخصوص التصحر حسب النظام الإيكولوجي ومقارنتها بالبيانات المستمدة من الرصد الواسع النطاق كما هي الحال في رصد التصحر.
    Development of a database with information collected from the region, for easy access to data. UN إقامة قاعدة بيانات بالمعلومات المجمعة من الإقليم لتيسر الحصول على البيانات.
    The delegation's claim that the police only intervened to keep order and never used excessive force flew in the face of all the evidence collected from many different sources. UN وقال إن الوفد يدعي أن الشرطة لا تتدخل إلا حفظاً للنظام ولا تلجأ أبداً إلى استخدام القوة بإفراط ادعاء يضمحل أمام كافة الأدلة المجمعة من مصادر عديدة مختلفة.
    With the data gathered from government and non-governmental organs, the three drafting committees prepared the overdue reports. UN وأعدت لجان الصياغة الثلاث التقارير المتأخرة بالاستناد إلى البيانات المجمعة من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية.
    The consultant will analyse the information gathered from surveys and use it to further refine implementation of reform. UN وسيقوم الاستشاري بتحليل المعلومات المجمعة من الدراسات الاستقصائية وسيستعملها لتحسين عملية تنفيذ الإصلاح.
    These success stories, compiled from the information given by the organizations, are reproduced in the same document. UN وتستنسخ قصص النجاحات تلك المجمعة من المعلومات المقدمة من المنظمات في نفس الوثيقة.
    The money collected in this process is used for the purchase of illicit arms and explosives, thereby posing a grave threat to the security of the society and the peaceable enjoyment of the fundamental human rights. UN وتكرس اﻷموال المجمعة من هذه التجارة لشراء اﻷسلحة والمتفجرات بصورة غير مشروعة مما يهدد أمن المجتمع والتمتع المسالم بحقوق اﻹنسان اﻷساسية تهديداً كبيراً.
    (vii) Liquids collected from spills or from free-product subsurface recovery systems at contaminated sites; UN ' 7` السوائل المجمعة من الإنسكابات أو من نظم استعادة المياه السطحية المكونة من النواتج الحرة في مواقع ملوثة؛
    Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. UN وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا المزيج قد أزيلت تماماً.
    Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. UN وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا الخليط قد أزيلت تماماً.
    According to the Fund, certain member organizations were unable to provide the Fund with data that represented actual contributions collected from their respective staff members. UN وقد أفاد الصندوق بأن بعض المنظمات الأعضاء لم تستطع تزويده ببيانات تمثل الاشتراكات الفعلية المجمعة من موظفي كل منظمة من تلك المنظمات.
    Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that the value of success stories collected from different organizations could have been enhanced through joint review by the Committee. UN وذكر أعضاء آخرون في اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان يمكن تعزيز فائدة قصص النجاح المجمعة من مختلف المنظمات عن طريق استعراض مشترك تجريه اللجنة.
    This information includes documents received from the Government of Burundi and data on air traffic and cargo operations collected from Zambia and elsewhere. UN وتشمل هذه المعلومات الوثائق الواردة من حكومة بوروندي والبيانات بشأن عملية الحركة الجوية والشحن الجوي المجمعة من زامبيا وأماكن أخرى.
    (ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non—governmental organizations concerning the follow—up to the guidelines at the national and regional levels. UN ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Suspects, defendants and witnesses were added at a later stage, and the scope of the amendment was further expanded to prohibit the disclosure of information gathered from telephone intercepts. UN وأُُضيف في مرحلة لاحقة المشتبه فيهم والمدعى عليهم والشهود، ووُسع نطاق التعديل بشكل أكبر ليحظر الكشف عن المعلومات المجمعة من عمليات اعتراض المكالمات الهاتفية.
    Using, inter alia, market data gathered from suppliers and consumers of ammonia and methanol, the Panel developed benchmark prices of ammonia and methanol, and estimated the price variances that occurred due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستخدم الفريق في جملة أمور بيانات السوق المجمعة من الموردين والمستهلكين للأمونيا والميثانول، فوضع أسعاراً مقياسية للأمونيا والميثانول وقدر تغيرات الأسعار التي حصلت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    14. On the basis of the information gathered from various sources, a summary of cases and incidents has been established. UN ٤١- وتم إعداد ملخص للحالات والحوادث استنادا إلى المعلومات المجمعة من شتى المصادر.
    The gender indicators are calculated by using the data compiled from surveys and administrative records. UN ويتم حساب المؤشرات الجنسانية باستخدام البيانات المجمعة من الاستقصاءات والسجلات الإدارية.
    Guidance will be provided on how different types of context variables should be collected in the survey instruments and how the collected information should be used for effective coding to the relevant classifications. UN ستتاح أيضا إرشادات عن الكيفية التي ينبغي بها جمع مختلف أنواع متغيرات السياق في وثائق الاستقصاءات والكيفية التي ينبغي بها استخدام المعلومات المجمعة من أجل الوصول فعليا إلى التصنيفات ذات الصلة.
    The comingled funds balance is shown on schedule 8. UN ويرد في الجدول 8 رصيد الأموال المجمعة من حسابات عدة.
    Individual science teams were managing the access to data collected by the various sensor systems. UN وتُدير أفرقةٌ علمية سُبلَ الحصول على البيانات المجمعة من كل من نظم الاستشعار المختلفة.
    No further cash budgetary savings have been retained since 1989, however, and the level of uncollected assessments has increased to such an extent that the combined cash from all three sources was insufficient to cover it at the end of 1993. UN غير أنه لم يتم استبقاء أية وفورات نقدية أخرى في الميزانية منذ عام ١٩٨٩، وازداد مستوى اﻷنصبة غير المحصلة لدرجة أن اﻷموال النقدية المجمعة من هذه المصادر الثلاثة جميعها لم تكن كافية لتغطيتها في نهاية عام ١٩٩٣.
    A periodic report was intended to supplement the information gleaned from the initial report and to focus on progress made in respect of the deficiencies already identified. UN أما التقرير الدوري فيستهدف استكمال المعلومات المجمعة من التقرير اﻷولي والتركيز على التقدم المحرز بشأن أوجه القصور التي سبق تعيينها.
    That is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    It also suggested that both a quantitative and qualitative analysis of the collected data be considered for the future. UN واقترحت أيضا النظر في إجراء تحليل كمي ونوعي على حد سواء للبيانات المجمعة من أجل المستقبل.
    At the same time, the information gathered through questionnaires and surveys revealed that the implementation level of promulgated policy provisions was rarely seen as satisfactory. UN وفي الوقت ذاته، كشفت المعلومات المجمعة من الاستبيانات والمسوح أن مستوى تنفيذ أحكام السياسة نادراً ما كان يحظى بالرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more