"المجموعات أو" - Translation from Arabic to English

    • groups or
        
    • groups and
        
    • group or
        
    • or groups
        
    • cluster or
        
    • communities or
        
    The rules make no distinction among regional groups, other types of groups or subgroups and national representatives. UN والقواعد لا تميِّز بين المجموعات الإقليمية، وغيرها من أنماط المجموعات أو المجموعات الفرعية والممثلين الوطنيين.
    There was no justification for terrorist acts by groups or States. UN وليس ثمة مبرر ﻷعمال اﻹرهاب التي ترتكبها المجموعات أو الدول.
    The Commission will inquire into human rights violations, including those committed by the state, groups, or individuals. UN وتحقق اللجنة في انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها الانتهاكات التي ارتكبتها الدولة أو المجموعات أو الأفراد.
    The number of persons contacting the support groups, including both the persons who participated in the groups and the number of telephone contacts, was on average from 110 to 120 women per month in 2005. UN وكان متوسط عدد من اتصلن بمجموعات الدعم، سواء من الأشخاص الذين اشتركوا في هذه المجموعات أو ممن قاموا باتصالات هاتفية، يتراوح في المتوسط بين 110 نساء و120 امرأة شهريا في عام 2005.
    It is understood that groups or individual Parties will not make general policy statements, thus permitting the Parties to resume their negotiations as soon as possible; UN ومن المفهوم أن المجموعات أو فُرادى الأطراف لن تدلي ببيانات عامة بشأن السياسات، مما يمكّن الأطرف من استئناف مفاوضاتها في أقرب وقت ممكن؛
    The extent of exclusion can be limited by providing public goods and services to such regions, groups or people. UN ويمكن الحد من حجم الاستبعاد من خلال توفير السلع والخدمات العامة لهذه المناطق أو المجموعات أو لهؤلاء السكان.
    In previously repressive States, the transition to democracy is also often precarious and fragile, as some groups or segments of the population may decide to destabilize the situation and express their grievances by violent means. UN كما أن الانتقال إلى الديمقراطية في الدول التي مارست القمع سابقا يتسم في الغالب بعدم الاستقرار وبالهشاشة بينما تعمل بعض المجموعات أو القطاعات السكانية على زعزعة الوضع والإعراب عن مظالمها بوسائل عنيفة.
    Her Government was totally opposed to any terrorist or violent acts carried out by States, groups or individuals in violation of international law. UN وذكرت أن حكومتها ضد كل عمل إرهابي أو عمل عنيف تقوم به الدول أو المجموعات أو اﻷفراد خرقا للقانون الدولي.
    Mediation in case of conflicting situations within groups or countries UN الوساطة في حالات التنازع داخل المجموعات أو البلدان
    Such inequalities are a major factor motivating groups or leaders to mobilize for change. UN وتشكل هذه التفاوتات عاملاً أساسياً في تحريض المجموعات أو القيادات على حشد قواها من أجل إحداث تغيير.
    This would mean that for those groups or entities remaining on the list, the measure has been found still to be necessary and supported by evidence. UN وسيعني ذلك أنه، بالنسبة لتلك المجموعات أو الكيانات التي بقيت بالقائمة، تُبين أن التدبير ما زال ضروريا وأنه مدعوم بأدلة.
    The text as proposed did not imply any value judgement relating to any of the groups or activities mentioned. UN وأضاف قائلاً أن النص بصيغته المقترحة لا ينطوي على أي حكم تقويمي يتعلق بأي من المجموعات أو الأنشطة المذكورة.
    This has been achieved in part through the elaboration of lists specifying persons, groups or organizations with suspected links to terrorism. UN وتحقق هذا الأمر جزئياً عن طريق وضع قوائم تحدد الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات المشتبه في أن لها صلات بالإرهاب.
    The Committee also underlined that certain groups or categories suffer disproportionately from the practice of forced evictions, emphasizing the situation of women. UN وأكدت اللجنة أيضاً على أن بعض المجموعات أو الفئات تعاني بشكل لا متناسب من ممارسات الإخلاء القسري مشددة على حالة المرأة.
    The problem arises when there is a systematic bias against some groups or individuals. UN فالمشكلة تنشأ عندما يكون هنالك تحيز منهجي ضد بعض المجموعات أو الأفراد.
    Extrajudicial execution is also committed by members of groups or bands organized for terrorist, revolutionary or subversive purposes or any other criminal purpose whenever their actions result in the death of one or more persons. UN ويرتكب كذلك جريمة الإعدام خارج الإطار القانوني أفراد أو أعضاء المجموعات أو العصابات المنظمة لأغراض إرهابية وتمردية وتخريبية أو لغرض إجرامي متى تسببت أفعالهم في قتل شخص أو أكثر من شخص.
    Members of groups or gangs organized for terrorist, insurgent, subversive or any other criminal purpose also commit the offence of torture. UN ويدان بارتكاب جريمة التعذيب أفراد المجموعات أو العصابات المنظمة لأهداف إرهابية أو انقلابية تخريبية أو لأي هدف اجرامي آخر.
    The various conventions it has signed enable the Government of Burundi to access information regarding the names of terrorists, terrorist groups and terrorist organizations. UN إن الاتفاقيات المختلفة التي وقعتها حكومة بوروندي تتيح لها الحصول على المعلومات الاستخبارية المتعلقة بأسماء الأشخاص أو المجموعات أو أي منظمة إرهابية.
    We wholly condemn terrorist actions by the Kosovo Liberation Army or any other group or individual. UN إننا نشجب شجبا كاملا اﻷعمال اﻹرهابية التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من المجموعات أو اﻷفراد.
    Thus, each party to a conflict must ensure that the forces, persons or groups under its command or control are aware of their obligations under international humanitarian law and of their responsibility for any failure to comply with the relevant provisions. UN وبناء عليه، يجب على كل طرف في النزاع ضمان أن تكون القوات أو المجموعات أو الأشخاص الخاضعين لإمرته وسيطرته مدركين لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي ولمسؤوليتهم عن أي تقصير في الامتثال للأحكام ذات الصلة.
    In particular, the EU welcomes work already under way in identifying cluster, or sectoral, bids. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خصوصا بالعمل الجاري لتحديد عطاءات المجموعات أو العطاءات القطاعية.
    With this aim in mind, special attention is devoted to the exercise of human rights in the context of ethnic and national communities or minorities. UN ولتحقيـق هـذا الهـدف يولى اهتمام خاص لتمتع المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more