All policies and programmes should be reviewed to ensure that there are no disproportionate effects on different groups of people. | UN | ويجب استعراض جميع السياسات والبرامج من أجل ضمان عدم حدوث آثار غير متناسبة على المجموعات المختلفة من الناس. |
And this tactic has been used by a number of different groups. | Open Subtitles | و هذهِ الخطة قد استُخدِمَت من قِبل عدد من المجموعات المختلفة. |
Debt relief efforts in principle should not discriminate among these different groups of countries. | UN | وينبغي لجهود تخفيف عبء الديون من حيث المبدأ ألا تميز بين هذه المجموعات المختلفة من البلدان. |
Services for various groups, such as indigenous women, were increased. | UN | زادت الخدمات المقدمة إلى المجموعات المختلفة مثل نساء السكان الأصليين. |
Every effort should be made to avoid creating ghettos or compartmentalizing the various groups. | UN | وينبغي في إطار وجهة النظر هذه بذل جميع الجهود لتجنب ظهور الأحياء المعزولة والفصل بين المجموعات المختلفة. |
Hence, during this stage, delegations will still be able to introduce draft resolutions under the various clusters. | UN | بالتالي، وخلال هذه المرحلة، ستتمكن الوفود من عرض مشاريع القرارات المدرجة في إطار المجموعات المختلفة. |
Consequently, the RCM secretariat was not in a position to consolidate the business plans of the different clusters into one business plan for the RCM to serve as a basis for and facilitate joint planning and programming. | UN | ومن ثم، لم تكن أمانة آلية التنسيق الإقليمية في وضع يسمح لها بتوحيد خطط عمل المجموعات المختلفة في خطة عمل واحدة لتكون آلية التنسيق الإقليمية الأساس للقيام بالتخطيط والبرمجة المشتركين وتيسيرهما. |
This presents a challenge, because scientific results are often interpreted by different groups in different ways. | UN | وذلك يمثل تحديا لأنه غالبا ما تُفسر النتائج العلمية تفسيرات مختلفة من جانب المجموعات المختلفة. |
The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا. |
The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا. |
However, there are differences in the levels of qualifications held by different groups of women. | UN | إلا أن ثمة فروقات في مستويات المؤهلات التي تحصل عليها المجموعات المختلفة من النساء. |
Growing up in such a society teaches one to respect values and traditions from different groups existing and living together in harmony and peace. | UN | ويتعلم الفرد الذي ينشأ في مجتمع كهذا أن يحترم قيم وتقاليد المجموعات المختلفة التي تتواجد وتعيش سوية في تناسق وسلام. |
For a variety of reasons, it was often difficult to distinguish between the different groups. | UN | ولأسباب متنوعة، كان من الصعب في الغالب التمييز بين المجموعات المختلفة. |
This enabled the Inspector to understand the views of different groups involved in the process. | UN | وقد مكّن ذلك المفتش من أن يفهم وجهات نظر المجموعات المختلفة المشاركة في هذه العملية. |
These as well as other meetings, to which representatives of different groups of countries are invited, can be an important tool for building consensus. | UN | ويمكن أن تشكل هذه الاجتماعات وغيرها مما يدعى إليه ممثلو المجموعات المختلفة من البلدان أداة مهمة في بناء توافق الآراء. |
Work has begun in 1998 to partition the existing facilities into smaller isolation blocks, which will make it possible to separate the various groups of detainees from each other. | UN | وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٨ في تقسيم المرافق الحالية إلى وحدات مبان أصغر للعزل، ستجعل من الممكن فصل المجموعات المختلفة من المحتجزين عن بعضها البعض. |
We consider it a promising sign that support has been coming from member States belonging to various groups. | UN | ونعتبره علامة مبشرة على الحصول على دعم الدول اﻷعضاء التي تنتمي إلى المجموعات المختلفة. |
What happens in one part of the world affects other parts of the world: tensions among various groups in our societies do not remain unnoticed abroad. | UN | وما يحدث في جزء ما من العالم يؤثر على أجزائه الأخرى: فالتوترات بين المجموعات المختلفة التي تشهدها مجتمعاتنا لا يغفل عنها العالم الخارجي. |
(ii) Identifying short-term staffing and skills needed for the offices served by the various clusters | UN | `2 ' تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة الأجل والمهارات اللازمة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة |
Consequently, the RCM secretariat was not in a position to consolidate the business plans of the different clusters into one business plan for the RCM to serve as a basis for and facilitate joint planning and programming. | UN | ومن ثم، لم تكن أمانة آلية التنسيق الإقليمية في وضع يسمح لها بتوحيد خطط عمل المجموعات المختلفة في خطة عمل واحدة لتكون آلية التنسيق الإقليمية الأساس للقيام بالتخطيط والبرمجة المشتركين وتيسيرهما. |
Note: Several of the indicators in this presentation are specified by sex in the different sets. | UN | ملاحظة صُنف عدد كبير من المؤشرات في هذا التقرير حسب نوع الجنس في المجموعات المختلفة. |
In Iraq, UNIFEM has been working closely with women's non-governmental organizations on promoting dialogue among diverse groups and highlighting women's peace initiatives. | UN | وفي العراق، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن كثب مع المنظمات النسائية غير الحكومية في تعزيز الحوار بين المجموعات المختلفة وإبراز مبادرات المرأة في مجال السلام. |
The briefings to various groupings of Member States are consultations that are part of a continuous process that seeks the guidance of Member States as well as their political support in implementing the particular activities or initiatives. | UN | وتُعد الإحاطات المقدمة إلى المجموعات المختلفة للدول الأعضاء مشاورات تشكل جزءاً من عملية مستمرة تُلتمس في إطارها توجيهات الدول الأعضاء فضلا عن دعمها السياسي في تـنـفيذ أنشطة أو مبادرات معينة. |
Provision is being made for the separation of offender groupings based on the particular needs of those different groupings. | UN | ويجري اتخاذ ترتيبات لفصل مجموعات المجرمين على أساس الاحتياجات الخاصة لهذه المجموعات المختلفة. |