"المحاصيل في" - Translation from Arabic to English

    • crops in
        
    • crop
        
    • harvests in
        
    • crops on
        
    • yields in
        
    • harvest in
        
    • of crops
        
    Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming. UN والقيود على الأراضي والمياه حملت الأشخاص الذين يقومون بالأنشطة الزراعية على زراعة المحاصيل في الدفيئات بدلا من الحقول المكشوفة، والمزارعين على تربية الحيوانات في الزراعة المركزة.
    Planting crops in woodlands where even livestock can graze allows for an optimum use of resources. UN وتساعد زراعة المحاصيل في الغابات، حيث يمكن للماشية أن ترعى، على تحقيق الاستغلال الأمثل للموارد.
    At present, post-harvest losses claim up to 40 per cent of some crops in sub-Saharan Africa. UN وحاليا، فإن خسائر ما بعد الحصاد تتسبب في ضياع 40 في المائة من بعض المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Thailand's crop monitoring system indicates that only negligible amounts of poppy have been cultivated in the country for some years. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا.
    Consequently, the harvests in Western and Southern Darfur are expected to have been better in 2008 than in 2007. UN وبالتالي، يتوقع أن تكون المحاصيل في غرب وجنوب دارفور أفضل في عام 2008 مقارنة بعام 2007.
    I was caught stealing crops on Bantu land. Open Subtitles قيضوا علي وأنا أسرق المحاصيل في أراضي البانتو
    While cereal yields in Asia and Latin America have risen since the mid-1960s, following the introduction of high-yielding varieties, those in Africa have remained stagnant or declined. UN وبينما زادت محاصيل الحبوب في آسيا وأمريكا اللاتينية منذ منتصف الستينات، عقب إدخال أنواع عالية الإنتاجية، فإن المحاصيل في أفريقيا ظلت راكدة أو انخفضت.
    Rotation is the practice of growing different types of crops in the same area in sequential seasons according to their nutritional needs. UN والتناوب هو ممارسة زراعة أنواع مختلفة من المحاصيل في نفس المساحة في المواسم المتعاقبة وفقا لاحتياجاتها التغذوية.
    A spin-off of growing the crops in greenhouses is the ability to fertilize them with gaseous carbon dioxide. UN ومن المزايا الثانوية لزراعة المحاصيل في الدفيئة القدرة على تسميدها باستخدام ثاني أكسيد الكربون الغازي.
    The AR4 shows that warmer and drier conditions have led to a shorter growing season, with detrimental effects on crops in the Sahelian region of Africa. UN ويبين تقرير التقييم الرابع أن أحوالاً أكثر حرارة وجفافاً أدت إلى موسم زراعي أقصر، مع آثار ضارة على المحاصيل في منطقة الساحل الأفريقي.
    This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. UN ولقد ألحق هذا اﻹعصار الذي يعد من الفئة الثانية أضرارا بالمنازل، ودمر المحاصيل في خمس جزر في الجزء اﻷوسط من أرخبيلنا.
    What of crops in the fields and livestock in the hills? Open Subtitles ماذا عن المحاصيل في الأراضي والمواشي على التلال؟
    Because very soon, we'll be able to grow crops in the desert. Open Subtitles لأنة قريباً جداً سنكون قادرين على .زراعة المحاصيل في الصحراء
    Producing the greatest and richest crops in the country. Open Subtitles والتى تنتج أعظم وأغنى المحاصيل في البلاد
    In the Pacific, cyclones followed by prolonged drought in 1983 and 1985 damaged sugar and other crops in Fiji. UN وفي المحيط الهادئ، أدت اﻷعاصير الحلزونية التي أعقبتها فترات جفاف مطولة في عامي ١٩٨٣ و ١٩٨٥ إلى اﻹضرار بالسكر وغيره من المحاصيل في فيجي.
    There is also a crop substitution project going on in cannabis cultivation areas. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع لإبدال المحاصيل في مناطق زراعة القنّب.
    In the past decade, significant progress has been made in reducing illicit crop cultivation in certain regions and countries, but efforts have not led to a significant overall reduction in illicit drug production. UN وقد أحرز في العقد الأخير تقدم كبير في تقليص زراعة تلك المحاصيل في مناطق وبلدان معينة، لكن الجهود المبذولة لم تفض إلى انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Thailand's crop monitoring system indicates that negligible amounts of opium poppy have been cultivated in the country for some years. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات.
    This is largely due to the lingering effects of poor harvests in 2011. UN ويعزى هذا بدرجة كبيرة إلى استمرار الآثار الناشئة عن ضعف المحاصيل في عام 2011.
    Good rains and better harvests in 2012 notwithstanding, at least 11.4 million people in the Sahel remain food insecure. UN وعلى الرغم من الأمطار الغزيرة ومن تحسن المحاصيل في عام 2012، فإن ما لا يقل عن 11.4 مليون شخص في منطقة الساحل لا يزالون يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Available high-resolution satellite remote sensing data combined with GNSS data contribute to the development of precision farming techniques for monitoring crops on individual farms. UN وتساهم البيانات المتاحة بالاستشعار عن بُعد الساتلي العالي الاستبانة، المقرونة ببيانات نظم الشبكة العالمية لسواتل الملاحة، في استحداث أساليب زراعية دقيقة لرصد المحاصيل في المزارع.
    If nothing was done to combat desertification, the decline in yields in arid zones would force millions of people to leave their homes in search of a better environment. UN وحذّر من أنه إذا لم يتم فعل أي شيء لمكافحة التصحر، فإن هبوط المحاصيل في المناطق الجافة سيجبر ملايين الناس على ترك منازلهم بحثا عن بيئة أفضل.
    Insufficient rainfall portends a severe loss of harvest in various areas, mainly along the coast and in Huambo Province. UN فكميات المطر القليلة تنذر بخسارة جسيمة في المحاصيل في مختلف المناطق، لا سيما على امتداد الساحل في مقاطعة هوامبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more