"المحاكم الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional courts
        
    • provincial courts
        
    • District Courts
        
    • Regional court
        
    • regional tribunals
        
    • territorial courts
        
    • municipal courts
        
    Table 82 Backlog of cases at regional courts 144 UN الجدول ٨٢ القضايا المتراكمة في المحاكم الإقليمية 147
    regional courts have also been active in strengthening the international protection system. UN وظلت المحاكم الإقليمية تعمل بنشاط أيضاً في تعزيز نظام الحماية الدولية.
    Public benefit organizations are registered in the index of the regional courts according to the residence of the organization. UN وتسجل منظمات المنفعة العامة في سجل المحاكم الإقليمية التي يتبع لها مقر المنظمة.
    Homicide cases in which the culprit is mature but under the age of 18 are tried by provincial courts and in the presence of a panel of five judges. UN وتتولى المحاكم الإقليمية البت في قضايا القتل التي يكون مرتكبها راشدا ولكنه دون سن الثامنة عشرة بحضور فريق مؤلف من خمسة قضاة.
    The Ministry of Justice plans to increase the number of judges in the regional and District Courts. UN وتزمع وزارة العدل زيادة عدد القضاة في المحاكم الإقليمية والمحلية.
    Total - candidates - Regional court UN المحاكم المحلية المجموع - المرشحون المحاكم الإقليمية
    Administrative boards have been set up at regional courts and the Supreme Administrative Court has been established. UN وقد شُكِّلت مجالس إدارية في المحاكم الإقليمية وأنشِئت المحكمة الإدارية العليا.
    Not only has the number of regional courts increased, but so, too, has the number of ad hoc and specialized, sectoral courts. UN ولم يزد عدد المحاكم الإقليمية فحسب، بل زاد أيضا عدد المحاكم القطاعية المخصصة والمتخصصة.
    The Judicial Service Council has also re-established regional courts in the Bay and Bakool regions. UN وأعاد مجلس السلك القضائي أيضا إنشاء المحاكم الإقليمية في منطقتي باي وباكول.
    DISTRICT AND regional courts IN RS UN المحاكم الإقليمية ومحاكم المقاطعات في جمهورية صربسكا
    The ordinary courts comprised regional courts in Bangui and each prefecture, as well as in certain sub-prefectures where there was fast population growth. UN فالمحاكم العادية تضم المحاكم الإقليمية في بانغي وفي كل مقاطعة، إضافة إلى بعض المقاطعات الفرعية تشهد نمواً سريعاً في عدد السكان.
    regional courts decide as courts of first instance only in enumerated cases. UN ولا تعمل المحاكم الإقليمية كمحاكم ابتدائية إلا في الحالات المحددة.
    The Supreme Court is the court of appeal and cassation for all cases tried by regional courts and district/city courts. UN ثم هناك المحكمة العليا، وهي محكمة الاستئناف والنقض بالنسبة لجميع القضايا التي نظرت فيها المحاكم الإقليمية والمحاكم المحلية.
    In practice, therefore, the court structure in Somalia consists of the regional courts, which are autonomous. UN ولذلك، يـتألف هيكل المحاكم في الممارسة العملية من المحاكم الإقليمية التي تتمتع بالاستقلال الذاتي.
    UNDP also supported the design of working tools for the systematic reporting of the hearings and provided logistical support to the regional courts of Paoua, Bocaranga and Batangafo. UN كما ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم أدوات عمل للإبلاغ بشكل منهجي عن الجلسات، وقدّم دعما لوجستيا إلى المحاكم الإقليمية في باوا وبوكارانغا وباتانغافو.
    Public benefit organisations are registered in the index of the regional courts according to the residence of the organisation. UN وتسجل منظمات المنفعة العامة في سجل المحاكم الإقليمية التي يتبع لها مقر المنظمة.
    regional courts decide as courts of first instance only in enumerated cases. UN بينما تبت المحاكم الإقليمية الكبرى في الدعاوى بصفتها محاكم ابتدائية في عدد معيَّن من القضايا فقط.
    The gradual formation of special juvenile courts: the creation of a pilot juvenile court in the city of Tashkent and in other areas, boards for juvenile affairs in regional courts etc; UN إنشاء محاكم خاصة بالأحداث تدريجياً: إنشاء محكمة للأحداث رائدة في مدينة طشقند وأنحاء أخرى، وإنشاء مجالس تُعنى بشؤون الأحداث في المحاكم الإقليمية وغير ذلك من التدابير؛
    It also notes the practice by the High regional courts in regard of evaluation of the requests for extradition in the light of all available information, including the incidents of torture and ill-treatment. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ممارسة المحاكم الإقليمية العليا فيما يتعلق بتقييم طلبات التسليم في ضوء جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    157. Neither the Supreme Court nor the provincial courts have received any complaint from either a man or a woman of a denial of access to justice for reasons of gender discrimination. UN 157- ولم ترد أي شكاوى إلى المحكمة العليا أو المحاكم الإقليمية بشأن إعاقة شخص عن اللجوء إلى القضاء بناءً على التفرقة على أساس الجنس سواء من النساء أو الرجال.
    Permanent expert testimony for forensic medicine at District Courts. UN خبيرة دائمة في الطب الشرعي وقدمت شهادات أمام المحاكم الإقليمية
    regional courts or the Supreme Court of the Slovak Republic, in cases where the first instance court was a Regional court, act as appeal courts. UN وتعمل المحاكم الإقليمية أو المحكمة العليا للجمهورية السلوفاكية كمحاكم استئناف في الحالات التي تكون فيها المحكمة الابتدائية محكمة إقليمية.
    Appeals Judge for civil and commercial judgements delivered by the Dakar regional tribunals UN :: قاضي الاستئناف، النظر في الأحكام المدنية والتجارية التي تصدرها المحاكم الإقليمية في داكار
    In paragraph 58 of the report, the Special Rapporteur " requests the Spanish Government to give consideration to the possibility of including terrorist crimes in the jurisdiction of ordinary territorial courts, instead of a single central specialized court, the Audiencia Nacional " . UN وفي الفقرة 58 من التقرير، فإن المقرر الخاص " يطلب إلى الحكومة الإسبانية أن تنظر في إمكانية إدراج الجرائم الإرهابية ضمن اختصاص المحاكم الإقليمية العادية بدلاً من جعلها من اختصاص محكمة متخصصة مركزية وحيدة هي المحكمة الوطنية العالية (Audiencia Nacional).
    The judicial mentors, who are international consultants, are placed in provincial and municipal courts to work alongside Cambodian judges, prosecutors and clerks. UN ويوفد الموجهون القضائيون وهم خبراء استشاريون دوليون إلى المحاكم اﻹقليمية والمحلية للعمل إلى جانب القضاة والمدعين وكتاب المحاكم الكمبوديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more