"المحتمل أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • likely to be
        
    • likely that
        
    • likely to have
        
    • might be
        
    • may have
        
    • probably be
        
    • probably the
        
    • It's probably
        
    • possible that
        
    • is probably
        
    • will have potentially
        
    • might have
        
    • probable that
        
    • may be
        
    • could be
        
    The most pronounced effect is likely to be on the wave regime. UN ومن المحتمل أن يكون أبرز هذه التأثيرات هو نظام تولد الأمواج.
    Despite best efforts, there are likely to be some exceptions where the organization policies have not been fully adhered to. UN وعلى الرغم من بذل أفضل الجهود، فإنه من المحتمل أن يكون هناك بعض الاستثناءات في حالة عدم التقيد الكامل بسياسات المنظمة.
    It was therefore likely that Cloverhill would be large enough to house the entire remand population. UN وعليه فإنه من المحتمل أن يكون سجن كلوفرهيل واسعاً بما فيه الكفاية لاستيعاب كافة السجناء قيد الاحتجاز.
    The Office of the Human Rights Ombudsperson seems likely to have important influence under the leadership of Ms. Gret Haller. UN ويبدو أن من المحتمل أن يكون لمكتب أمين المظالم لحقوق اﻹنسان تأثير هام تحت رئاسة اﻵنسة غريت هامر.
    It is possible he might be able to assist. Open Subtitles من المحتمل أن يكون قادراً على تقديم المساعدة
    In practice, however, the situation is likely to be the reverse. UN غير أن الوضع من المحتمل أن يكون هو العكس في الممارسة العملية.
    Moreover, it was said that claims that the arbitration agreement was not valid were likely to be intended simply to delay enforcement. UN وقيل، علاوة على ذلك، ان من المحتمل أن يكون القصد من الادعاءات بعدم صحة اتفاق التحكيم هو تأخير الانفاذ ليس إلا.
    A judge may decline assignment to a case in which a significant part of the evidence is likely to be the same as in a case on which he is already sitting. UN ويجوز للقاضي رفض التكليف بالنظر في قضية من المحتمل أن يكون فيها جزء كبير من الأدلة هو نفسه في قضية ينظر فيها بالفعل.
    While the downsizing was expected to continue in 1998, it was likely to be at a more modest rate. UN وبالرغم من أنه كان من المتوقع أن يستمر هذا التخفيض في عام ١٩٩٢، فقد كان من المحتمل أن يكون بمعدلات معقولة.
    The vacancy rate was likely to be in the region of 7 per cent and not 10 to 11 per cent. UN ومن المحتمل أن يكون معدل الشواغر في حدود ٧ في المائة وليس ١٠ إلى ١١ في المائة.
    There are likely to be some distinctions as a result of differences in the environments where the three types of resources are found. UN ومن المحتمل أن يكون هناك بعض الاختلافات كنتيجة للفروق في البيئات التي توجد فيها الأنواع الثلاثة من الموارد.
    It is likely that this reflects a perception that domestic markets are more secure. UN ومن المحتمل أن يكون هذا انعكاساً لتصور مفاده أن اﻷسواق المحلية تتسم بقدر أكبر من اﻷمن.
    The logic of the suggestion is that if the majority of these changes have been implemented, then it is likely that other relevant changes have also been introduced. UN ومنطق هذا الاقتراح هو أنه إذا كان قد جرى تنفيذ أغلبية تلك التغييرات، فمن المحتمل أن يكون قد جرى العمل أيضا بتغييرات أخرى ذات صلة.
    How Governments respond to these pressures is likely to have important distributional consequences in the allocation of health resources. UN ومن المحتمل أن يكون للكيفية التي تستجيب بها الحكومات لتلك الضغوط آثار توزيعية هامة فيما يتعلق بتخصيص الموارد الصحية.
    But if it's Christa we're talking about, we might be able to do something for her. Open Subtitles لكن إن كنّا نتحدّث عن كريستا، فمن المحتمل أن يكون بوسعنا فعل شيءٍ لأجلها.
    A second civilian may have been involved in the shooting. UN ومن المحتمل أن يكون مدني آخر قد شارك في إطلاق النيران.
    The factual context such as the size of membership and the nature of the involvement will probably be decisive. UN ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً.
    - It's what everyone else thinks, and it's probably the best thing for all of us. Open Subtitles هذا الذي يعتقده الجميع ومن المحتمل أن يكون أفضل شيء بالنسبة للجميع
    It's probably why he started the group in the first place. Open Subtitles من المحتمل أن يكون هذا سبب انشائه للمجموعة بالمقام الأول
    This being so, it is possible that the extent of the disclosure or the restrictions on disclosure may vary between the two countries. UN وإن كان الأمر كذلك، فمن المحتمل أن يكون نطاق الكشف عن المعلومات، أو القيود الواردة على الكشف عنها، مختلفا في البلدين.
    Look, I know you don't wanna hear this but what happened back there is probably for the best. Open Subtitles أعلم أنك لا تود سماع هذا، لكن ما جرى سابقاً هناك، من المحتمل أن يكون للأحسن
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    The representative of the Secretariat responded that the legal opinion might have been superseded by events and by decisions of the General Assembly. UN ورد ممثل الأمانة العامة بأن من المحتمل أن يكون الرأي القانوني قد جبته الأحداث ومقررات الجمعية العامة.
    It is probable that some of these men have been returned to their home countries, and that others are still held in Bagram. UN ومن المحتمل أن يكون بعضهم قد أعيدوا إلى بلدانهم، والآخرون رهن الاحتجاز في قاعدة باغرام.
    He has serious concussion, and there may be cerebral damage. Open Subtitles لديه ارتجاجات خطيرة، ومن المحتمل أن يكون تلف دماغي
    It could be the killer trying to lure you out. Open Subtitles من المحتمل أن يكون القاتل يحاول اخراجك الى العلن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more