"المحددة زمنيا" - Translation from Arabic to English

    • time-bound
        
    • time bound
        
    • timebound
        
    • the specific time-based
        
    While it establishes priorities, it must still be translated into a set of time-bound and monitorable tasks. UN ومع أنها تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من المهام المحددة زمنيا والقابلة للرصد.
    However, AARP is strongly disappointed in the lack of specific implementation methods, time-bound targets, and benchmarks for monitoring progress. UN غير أن الرابطة تشعر بإحباط كبير بسبب نقص وسائل التنفيذ المحددة، والأهداف المحددة زمنيا ومعايير رصد التقدم.
    It goes without saying that there is now no prospect of our countries' achieving the time-bound Millennium Development Goals. UN وغني عن القول إنه لا أمل الآن لبلداننا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحددة زمنيا.
    Therefore, the time-bound targets to increase the number of female students in non-traditional fields of study are not specified at this period. UN وعليه، فإن الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية غير محددة في هذه الفترة.
    Under the Declaration and Plan of Action, we committed ourselves to a time-bound set of goals for children and young people. UN وفي إطار الإعلان وخطة العمل، التزمنا بمجموعة من الأهداف المحددة زمنيا لمصلحة الأطفال والشباب.
    The year 2003 is especially significant since it is the year in which the first of the time-bound targets set out in the Declaration of Commitment fall due. UN وتكتسب سنة 2003 أهمية خاصة نظرا إلى أنها السنة التي يحل فيها موعد تحقيق أول الأهداف المحددة زمنيا في إعلان الالتزام.
    The present report pays special attention to the implementation of the time-bound requests of the quadrennial comprehensive policy review. UN ويولي هذا التقرير اهتماما خاصا لتنفيذ طلبات إجراء الاستعراض الشامل المحددة زمنيا.
    Through the resolution, the General Assembly has formulated a comprehensive agenda for reform, which has been emphasized with the establishment of time-bound requests for concrete and results-oriented actions. UN ووضعت الجمعية العامة، من خلال هذا القرار، جدول أعمال شاملا للإصلاح، جرى التأكيد عليه بإنشاء الطلبات المحددة زمنيا لاتخاذ إجراءات ملموسة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. UN ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة، أو التي عفا عليها الزمن، أو المكررة، أو المحددة زمنيا.
    Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. UN ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة أو التي عفا عليها الزمن أو المكررة أو المحددة زمنيا.
    In the view of his delegation, time-bound objectives were vitally important in redefining such a system. UN ويرى وفده أن اﻷهداف المحددة زمنيا هي ذات أهمية بالغة في إعادة تحديد هذا النظام.
    In either case, time-bound objectives are identified and are used as a basis for the programme approach; the United Nations development inputs represent contributions to the achievement of those objectives. UN وفي كلتا الحالتين، يجري تعيين اﻷهداف المحددة زمنيا واستخدامها كأساس للنهج البرنامجي؛ وتمثل المدخلات اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة مساهمات في إنجاز تلك اﻷهداف.
    Programmes are elaborated as managerial tools for decision-making, focused on specific priority areas, and defining targeted sectoral and intersectoral strategies and time-bound variables. UN إذ يجري إعداد البرامج لتكون أدوات إدارية لصنع القرار، وتركيزها على مجالات محددة ذات أولوية، وتعيين الاستراتيجيات المستهدفة القطاعية والمشتركة بين القطاعات والمتغيرات المحددة زمنيا.
    time-bound actions related to funding UN الحادي والعشرون - الإجراءات المحددة زمنيا ذات الصلة بالتمويل
    time-bound actions relating to the simplification and harmonization of business practices of agencies, funds and programmes UN الرابع والعشرون - الإجراءات المحددة زمنيا من أجل تبسيط ومواءمة ممارسات أعمال الوكالات والصناديق والبرامج
    time-bound actions relating to " Delivering as one " UN الخامس والعشرون - الإجراءات المحددة زمنيا من أجل مبادرة " توحيد الأداء "
    If a solution was not found within that time, a second stage, again time-bound, would be for a panel of experts to guide the negotiations. UN وإذا لم يتم التوصل إلى حل في ذلك الوقت، تتمثل المرحلة الثانية، المحددة زمنيا أيضا، في إنشاء فريق من الخبراء لتوجيه المفاوضات.
    The shared vision of development that emerged from those conferences laid the groundwork for the Millennium Summit, which in turn led to the adoption of the time-bound goals and targets known as the Millennium Development Goals. UN وقد أرست الرؤية المشتركة للتنمية التي انبثقت من تلك المؤتمرات الأساس لمؤتمر قمة الألفية، الذي أدى بدوره إلى اعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة باسم الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Electoral support, given its time-bound and action-oriented nature, normally involves transfer of knowledge to national counterparts. UN 30 - ويشمل الدعم الانتخابي عادة، نظرا لطبيعته المحددة زمنيا والعملية التوجه، نقل المعرفة إلى النظراء الوطنيين.
    Please indicate the status of this plan of action and its time bound targets for the benefit of rural women. UN فيرجى الإشارة إلى الوضع الذي وصلت إليه خطة العمل المذكورة وأهدافها المحددة زمنيا لصالح المرأة الريفية.
    An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the timebound goals set at the Millennium Summit. UN ووجود آلية فعالة للرصد والتقييم أمر هام بنفس القدر بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة زمنيا التي وضعها مؤتمر قمة الألفية.
    To the degree that Kazakhstan is working towards and meeting the specific time-based commitments contained in decision XIII/19 and continues to report data annually demonstrating a decrease in imports and consumption, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وبقدر ما يعمل الطرف نحو تحقيق الالتزامات المحددة زمنيا الواردة في المقرر 13/19 ومواصلة الإبلاغ عن البيانات التي تبين سنويا انخفاضاً في الواردات والاستهلاك، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more