While it establishes priorities, it must still be translated into a set of time-bound and monitorable tasks. | UN | ومع أنها تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من المهام المحددة زمنيا والقابلة للرصد. |
However, AARP is strongly disappointed in the lack of specific implementation methods, time-bound targets, and benchmarks for monitoring progress. | UN | غير أن الرابطة تشعر بإحباط كبير بسبب نقص وسائل التنفيذ المحددة، والأهداف المحددة زمنيا ومعايير رصد التقدم. |
It goes without saying that there is now no prospect of our countries' achieving the time-bound Millennium Development Goals. | UN | وغني عن القول إنه لا أمل الآن لبلداننا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحددة زمنيا. |
Therefore, the time-bound targets to increase the number of female students in non-traditional fields of study are not specified at this period. | UN | وعليه، فإن الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية غير محددة في هذه الفترة. |
Under the Declaration and Plan of Action, we committed ourselves to a time-bound set of goals for children and young people. | UN | وفي إطار الإعلان وخطة العمل، التزمنا بمجموعة من الأهداف المحددة زمنيا لمصلحة الأطفال والشباب. |
The year 2003 is especially significant since it is the year in which the first of the time-bound targets set out in the Declaration of Commitment fall due. | UN | وتكتسب سنة 2003 أهمية خاصة نظرا إلى أنها السنة التي يحل فيها موعد تحقيق أول الأهداف المحددة زمنيا في إعلان الالتزام. |
The present report pays special attention to the implementation of the time-bound requests of the quadrennial comprehensive policy review. | UN | ويولي هذا التقرير اهتماما خاصا لتنفيذ طلبات إجراء الاستعراض الشامل المحددة زمنيا. |
Through the resolution, the General Assembly has formulated a comprehensive agenda for reform, which has been emphasized with the establishment of time-bound requests for concrete and results-oriented actions. | UN | ووضعت الجمعية العامة، من خلال هذا القرار، جدول أعمال شاملا للإصلاح، جرى التأكيد عليه بإنشاء الطلبات المحددة زمنيا لاتخاذ إجراءات ملموسة وموجهة نحو تحقيق النتائج. |
Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. | UN | ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة، أو التي عفا عليها الزمن، أو المكررة، أو المحددة زمنيا. |
Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. | UN | ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة أو التي عفا عليها الزمن أو المكررة أو المحددة زمنيا. |
In the view of his delegation, time-bound objectives were vitally important in redefining such a system. | UN | ويرى وفده أن اﻷهداف المحددة زمنيا هي ذات أهمية بالغة في إعادة تحديد هذا النظام. |
In either case, time-bound objectives are identified and are used as a basis for the programme approach; the United Nations development inputs represent contributions to the achievement of those objectives. | UN | وفي كلتا الحالتين، يجري تعيين اﻷهداف المحددة زمنيا واستخدامها كأساس للنهج البرنامجي؛ وتمثل المدخلات اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة مساهمات في إنجاز تلك اﻷهداف. |
Programmes are elaborated as managerial tools for decision-making, focused on specific priority areas, and defining targeted sectoral and intersectoral strategies and time-bound variables. | UN | إذ يجري إعداد البرامج لتكون أدوات إدارية لصنع القرار، وتركيزها على مجالات محددة ذات أولوية، وتعيين الاستراتيجيات المستهدفة القطاعية والمشتركة بين القطاعات والمتغيرات المحددة زمنيا. |
time-bound actions related to funding | UN | الحادي والعشرون - الإجراءات المحددة زمنيا ذات الصلة بالتمويل |
time-bound actions relating to the simplification and harmonization of business practices of agencies, funds and programmes | UN | الرابع والعشرون - الإجراءات المحددة زمنيا من أجل تبسيط ومواءمة ممارسات أعمال الوكالات والصناديق والبرامج |
time-bound actions relating to " Delivering as one " | UN | الخامس والعشرون - الإجراءات المحددة زمنيا من أجل مبادرة " توحيد الأداء " |
If a solution was not found within that time, a second stage, again time-bound, would be for a panel of experts to guide the negotiations. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى حل في ذلك الوقت، تتمثل المرحلة الثانية، المحددة زمنيا أيضا، في إنشاء فريق من الخبراء لتوجيه المفاوضات. |
The shared vision of development that emerged from those conferences laid the groundwork for the Millennium Summit, which in turn led to the adoption of the time-bound goals and targets known as the Millennium Development Goals. | UN | وقد أرست الرؤية المشتركة للتنمية التي انبثقت من تلك المؤتمرات الأساس لمؤتمر قمة الألفية، الذي أدى بدوره إلى اعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة باسم الأهداف الإنمائية للألفية. |
30. Electoral support, given its time-bound and action-oriented nature, normally involves transfer of knowledge to national counterparts. | UN | 30 - ويشمل الدعم الانتخابي عادة، نظرا لطبيعته المحددة زمنيا والعملية التوجه، نقل المعرفة إلى النظراء الوطنيين. |
Please indicate the status of this plan of action and its time bound targets for the benefit of rural women. | UN | فيرجى الإشارة إلى الوضع الذي وصلت إليه خطة العمل المذكورة وأهدافها المحددة زمنيا لصالح المرأة الريفية. |
An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the timebound goals set at the Millennium Summit. | UN | ووجود آلية فعالة للرصد والتقييم أمر هام بنفس القدر بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة زمنيا التي وضعها مؤتمر قمة الألفية. |
To the degree that Kazakhstan is working towards and meeting the specific time-based commitments contained in decision XIII/19 and continues to report data annually demonstrating a decrease in imports and consumption, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وبقدر ما يعمل الطرف نحو تحقيق الالتزامات المحددة زمنيا الواردة في المقرر 13/19 ومواصلة الإبلاغ عن البيانات التي تبين سنويا انخفاضاً في الواردات والاستهلاك، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد. |