The present report considers the progress achieved and the remaining implementation challenges and gaps IN realizing the rights of the child. | UN | وينظر هذا التقرير في التقدم المحرز وفيما تبقى من التحديات التي تواجه التنفيذ، والثغرات الموجودة في إعمال حقوق الطفل. |
The progress achieved IN addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. | UN | وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار. |
Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalisation and the progress achieved. | UN | وحفظ هذه الشراكة شرط أساسي أيضاً للحفاظ على التنفيذ ومواصلته، ولتحقيق عالمية الاتفاقية والتقدم المحرز. |
Constitutional, legislative and institutional framework and status of the Convention | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية |
Without tangible progress on these key issues, the progress achieved so far will remain vulnerable to the risk of serious reversals. | UN | فبدون تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسائل الرئيسية، سيظل التقدم المحرز حتى الآن هشا في مواجهة الانتكاسات الخطيرة. |
This collaborative spirit significantly contributed to the overall progress achieved during discussions on the improvement of United Nations peacekeeping operations. | UN | وقد أسهمت هذه الروح التعاونية في التقدم العام المحرز خلال المناقشات بشأن تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The Director gave examples of the progress achieved IN promoting durable solutions. | UN | وأعطت المديرة أمثلة عن التقدم المحرز في التشجيع على الحلول الدائمة. |
Hence, the progress that has been achieved over the past 10 years allowed for strong growth with a considerable reduction IN poverty. | UN | وكان التقدم المحرز في الأعوام العشرة الماضية قد أتاح لنا تحقيق معدل نمو كبير صاحبه انخفاض ملموس في مستوى الفقر. |
Special mention was made of the progress achieved regarding health and education. | UN | وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم. |
Upon request, the Committee was provided with detailed information on progress achieved to date IN both locations. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
The progress achieved after 10 years of effort has been inadequate. | UN | والتقدم المحرز بعد عشر سنوات من بذل الجهود غير كافٍ. |
It highlighted progress achieved IN ensuring free and compulsory education. | UN | وشددت على التقدم المحرز في كفالة التعليم المجاني والإلزامي. |
He thus welcomed the progress achieved IN the negotiations to date. | UN | ولذا فإنه يرحّب بالتقدم المحرز في إطار المفاوضات حتى الآن. |
A summary of progress made and key milestones achieved are highlighted below. | UN | ويرد أدناه ملخص للتقدم المحرز وعرض لما تحقق من إنجازات كبرى. |
National monitoring systems should include household surveys to assess the status of poverty and be able to assess progress. | UN | وينبغي أن تشمل نظم الرصد الوطنية استقصاء الأسر المعيشية لتحديد مستوى الفقر والتمكن من تقييم التقدم المحرز. |
Second inter-agency consultations to prepare for the 2006 Comprehensive Review of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries (organized by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States (UN-OHRLLS)) | UN | المشاورات الثانية المشتركة بين الوكالات للتحضير للاستعراض الشامل في عام 2006 للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا (ينظمها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) |
Table 6 below presents the progress made on indicators of achievement IN this focus area by the end of 2012. | UN | ويبين الجدول 6 الوارد أدناه التقدم المحرز بشأن مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا بحلول نهاية عام 2012. |
Significant efforts had been made towards the formulation of measurement frameworks, including goals, targets and indicators for monitoring progress. | UN | ولقد بذلت جهود كبيرة نحو صياغة أطر القياس، بما في ذلك الأهداف والغايات والمؤشرات لرصد التقدم المحرز. |
While there is reason to celebrate the progress attained IN some areas, the challenges that remain are serious and many. | UN | ولئن كان ثمة ما يدعو إلى الاحتفال بالتقدم المحرز في بعض المجالات، فإن التحديات المتبقية خطيرة وكثيرة. |
Every year, these objectives should be updated, their implementation monitored, AND PROGRESS IN implementing them reported to the States Parties. | UN | وينبغي تحديث هذه الأهداف سنوياً ورصد تنفيذها، وتقديم تقارير إلى الدول الأطراف عن مدى التقدم المحرز في تنفيذها؛ |
His delegation had welcomed the introduction of the agenda item and the progress being made on the issue. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب باستحداث هذا البند في جدول الأعمال وبالتقدم المحرز في هذه المسألة. |
WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND ON THE STAGE | UN | مجلس اﻷمن والتقدم المحرز في النظر في تلك المسائل |