"المحكمة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • the Court under
        
    • the Court by
        
    • the Tribunal under
        
    • the Tribunal by
        
    • the Court pursuant
        
    • the court hereby
        
    It would be preferable to concentrate on the role assigned to the Court under the proposed scheme. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    Assurance provided by the Court under article 93, paragraph 2 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    Assurance provided by the Court under article 93, paragraph 2 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    The increasing tendency to bring cases to the Court by special agreement is testimony to this. UN ويعد تزايد الاتجاه لعرض القضايا على المحكمة بموجب اتفاق خاص دليلا على ذلك.
    To this extent, therefore, the constitutional basis for establishing the Tribunal under Chapter VII, Articles 39 and 41, has disappeared; UN وإلى هذا الحد، فإن اﻷساس الدستوري ﻹنشاء المحكمة بموجب المادتين ٣٩ و ٤١ من الفصل السابع يكون بالتالي منعدما؛
    It might, however, be impractical to envisage an amendment to the Charter to make the tribunal a judicial organ of the United Nations, and the establishment of the Tribunal by a separate treaty did not have to imply a separation from the United Nations system. UN بيد أنه قد لا يكون عمليا التفكير في تعديل الميثاق بغية جعل المحكمة جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة، ويجب ألا ينطوي إنشاء المحكمة بموجب معاهدة مستقلة على معنى الانفصال عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    The obligation to cooperate provided for in article 60 shall take precedence over all the legal obstacles which the State to which the request for judicial assistance is made invokes against the Court pursuant to its internal law or the treaties to which it is a party. UN يرجح التزام التعاون المنصوص عليه في المادة ٦٠ على جميع العقبات القانونية التي قد تحتج بها الدولة المقدم إليها طلب المساعدة القضائية ضد المحكمة بموجب قانونها الداخلي أو معاهدات هي طرف فيها.
    Assurance provided by the Court under article 93, paragraph 2 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    Assurance provided by the Court under article 93, paragraph 2 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    (iv) An order by the President of the Court under paragraph (iii) of this rule to continue the trial with the consent of the accused is not subject to appeal. UN ' ٤` لا يجوز استئناف أمر يصدره رئيس المحكمة بموجب الفقرة ' ٣` من هذه القاعدة، بمواصلة المحاكمة بناء على موافقة المتهم.
    Assurance provided by the Court under article 93, paragraph 2 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    Appeals could be made against decisions by the prosecutor and some of the prosecutor's authority had been transferred to the Court under the new Criminal Code. UN ويجوز الطعن في القرارات الصادرة عن المدعي العام الذي نقلت بعض سلطاته إلى المحكمة بموجب القانون الجنائي الجديد.
    " forfeiture order " means an order made by the Court under section 9; UN ' ' أمر المصادرة`` يعني أمرا صادرا عن المحكمة بموجب المادة 9؛
    There was also support for the establishment of the Court under a Security Council resolution. UN وكان هناك تأييد أيضا ﻹنشاء المحكمة بموجب قرار صادر عن مجلس اﻷمن.
    So for instance between 1890 and 1910 there were 307 cases brought before the Court under the 14th amendment. Open Subtitles حتى على سبيل المثال بين كان هناك 307 حالة وضعت أمام المحكمة بموجب التعديل الرابع عشر.
    If the child is abandoned at birth, regardless of being born in or out of wedlock, the child can be declared a ward of the Court under the Guardianship Act, and thus all the rights and protections of an adopted child can be given to the abandoned child. UN وفي حال التخلي عن الطفل عند الولادة، بغض النظر عن ما إذا كان قد ولد داخل أو خارج إطار الزوجية، فيمكن وضعه تحت وصاية المحكمة بموجب قانون الوصاية، وبالتالي يحصل الطفل المتخلَّى عنه على جميع الحقوق وأنواع الحماية التي يتمتَّع بها الطفل المتبني.
    Nevertheless he asked the President to encourage other States to accept the jurisdiction of the Court under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN ومع ذلك، فهو يطلب إلى رئيسة المحكمة أن تشجع الدول الأخرى على قبول اختصاص المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Furthermore, more countries will in the future bring cases to the Court by special agreement. UN وفضلا عن ذلك، سيحيل المزيد من البلدان مستقبلا قضايا إلى المحكمة بموجب اتفاق خاص.
    This would allow any necessary special requirements to be prescribed for referral of situations to the Court by the Security Council under Chapter VII of the Charter. UN وهو ما يتيح تحديد المتطلبات الخاصة اللازمة لقيام مجلس اﻷمن بإحالة الحالات إلى المحكمة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Léonidas Nshogoza, a former Defence investigator in the Kamuhanda case, is indicted for contempt of the Tribunal under Rule 77 of the Rules. UN 22 - وأدين ليونيداس نشوغوزا، وهو محقق دفاع سابق في قضية كاموهاندا، بتهمة إهانة المحكمة بموجب القاعدة 77 من القواعد.
    63. His delegation favoured establishing the Tribunal by a multilateral convention. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إنشاء المحكمة بموجب اتفاقية متعددة اﻷطراف.
    4.18 The State party also notes that the testimony given by the author during the trial was not followed by a concrete request addressed to the Court pursuant to article 267 of the Code of Criminal Procedure. UN 4-18 كما تلاحظ الدولة الطرف أن الشهادة التي أدلى بها صاحب البلاغ أثناء المحاكمة لم يتبعها طلب ملموس موجه إلى المحكمة بموجب أحكام المادة 267 من قانون الإجراءات الجنائية.
    the court hereby grants a Judgment of Divorce. Open Subtitles المحكمة بموجب هذا تمنحُك حُكمٌ صادر بالطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more