"المحلية والوطنية" - Translation from Arabic to English

    • local and national
        
    • national and local
        
    • local or national
        
    • provincial and national
        
    In line with that goal, the Government undertook a series of voting system reforms concerning local and national elections. UN وعلى أساس هذا الهدف، شرعت الحكومة في سلسلة من الإصلاحات في نظم التصويت في الانتخابات المحلية والوطنية.
    We work with local and national leaders in developing countries to improve reproductive health programmes and policies. UN وتعمل المنظمة مع القيادات المحلية والوطنية في البلدان النامية على تحسين برامج وسياسات الصحة الإنجابية.
    These examples showed a range of implementation strategies aiming at scaling up local and national institutional capacities. UN وأظهرت هذه الأمثلة طائفة من استراتيجيات التنفيذ الرامية إلى رفع مستوى القدرات المؤسسية المحلية والوطنية.
    A close partnership between local and national authorities is needed to finance the sustainable development of cities. UN ثمة حاجة إلى تعاون وثيق بين السلطات المحلية والوطنية بهدف تمويل النمو المستدام في المدن.
    They contain updates on international conferences, and particularly their impact on the local and national situations of women. UN وتتضمن هذه المطبوعات آخر المعلومات عن المؤتمرات الدولية. ولا سيما أثرها على الحالة المحلية والوطنية للمرأة.
    Renewed efforts should be made to ensure cooperation and coordination among ministries, local and national authorities and donors. UN ولا بد من بذل جهود متجددة لتأمين التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات والسلطات المحلية والوطنية والمانحين.
    local and national capacity-strengthening should remain a main strategy for UNICEF. UN وينبغي أن يظل تعزيز القدرات المحلية والوطنية استراتيجية رئيسية لليونيسيف.
    local and national authorities must set priorities and marshal all the resources at their disposal to eradicate deficiencies. UN فينبغي للسلطات المحلية والوطنية تحديد الأولويات وتوجيه جميع الموارد التي في تصرفها للقضاء على مواطن النقص.
    The unmatched experience of the United Nations in emergency situations must be fully shared so as to enhance local and national capacities. UN ولا بد من تبادل تجربة الأمم المتحدة التي لا تبارى في حالات الطوارئ بشكل كامل بغية تعزيز القدرات المحلية والوطنية.
    These have been instrumental in convincing local and national authorities of the value of disseminating innovative technologies on a much wider scale. UN وكانت هذه الاتفاقات أدوات مفيدة لإقناع السلطات المحلية والوطنية بقيمة نشر التكنولوجيات الابتكارية على نطاق أوسع كثيرا.
    More importantly, there is a lack of a proper framework for vertical integration between local and national processes. UN والأمر الأكثر أهمية هو عدم وجود إطار عمل سليم للتكامل الرأسي بين العمليات المحلية والوطنية.
    :: Training Central African Republic Government officials on local and national government UN :: تدريب المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أمور الحكومة المحلية والوطنية
    Thirdly, ASEAN believes that regional leadership is crucial in order to complement local and national leadership. UN ثالثا، ترى الرابطة أن القيادة الإقليمية مهمة لاستكمال القيادة المحلية والوطنية.
    It focuses on developing capacities of women to contribute to local and national development. UN إنه يضع التركيز على تطوير قدرات النساء على الإسهام في التنمية المحلية والوطنية.
    The Ministry is in the process of producing mini-dramas emphasizing articles of the Convention on both local and national radio stations. UN وتمر الوزارة بعملية إنتاج مسرحيات قصيرة تؤكد مواد من الاتفاقية على محطات الإذاعة المحلية والوطنية.
    Activities emphasized strengthening local and national capacities in human settlement development and management. UN وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها.
    It supports initiatives that encourage mothers to take their rightful place in local and national structures warranted by their particular expertise as mothers. UN وتدعم الحركة الإجراءات التي تحث الأمهات على الاضطلاع بدورهن في الهياكل المحلية والوطنية على أساس خبرتهن كأمهات تحديداً.
    The mission held consultative meetings with local and national authorities in Salvador and Brasilia respectively. UN وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات المحلية والوطنية في سلفادور وبرازيليا على التوالي.
    Strengthen mutual accountability in the management of resources of both local and national concern. UN :: تعزيز المساءلة المتبادلة في مجال إدارة الموارد المحلية والوطنية على حد سواء.
    Two film spots were prepared and broadcasted on local and national television channels. UN :: جرى إعداد مجموعتي لقطات لأفلام وأُذيعت المجموعتان على قنوات التليفزيون المحلية والوطنية.
    ∙ Promote dialogue between indigenous and non-indigenous groups and Governments at the international, national and local levels. UN ● تشجيع الحوار بين جماعات السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين والحكومات، على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    All health and safety plans should adhere to the above principles and recognize local or national labour standards. UN ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتستوفي معايير العمل المحلية والوطنية.
    It is being pursued through participatory debate by women themselves, in local, provincial and national assemblies. UN وتعمل النساء أنفسهن على تحقيق ذلك من خلال مناقشات قائمة على المشاركة في المجالس المحلية والوطنية ومجالس المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more