I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. | UN | وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا. |
A central theme in our discussions this year has been the continued paralysis of the disarmament machinery. | UN | لقد كان من بين المواضيع المحورية في مناقشاتنا لهذا العام الشلل المستمر لآلية نزع السلاح. |
central to that effort has been the implementation of specific training. | UN | وكان من الأمور المحورية في هذا الجهد تنفيذ تدريبات محددة. |
A number of pivotal developing countries in Asia and Latin America have also specifically strengthened their cooperation with African countries. | UN | وعزز عدد من البلدان النامية المحورية في آسيا وأمريكا اللاتينية أيضا تعاونه مع بلدان أفريقية على وجه التحديد. |
The Board was commended for its efforts as the international focal point for the exchange of information under the Project. | UN | وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور. |
The National Land Agency is an executive agency with responsibility for the core land information functions of Government. | UN | الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي. |
We wholeheartedly support Ambassador Norberg's intention that the group confront key questions as its central priority. | UN | وإننا نؤيد باخلاص عزم السفير نوربرغ على أن يجعل الفريق من مواجهة المسائل اﻷساسية أولويته المحورية. |
The central message conveyed in the model emphasizes the empowerment of people, including women and other vulnerable groups. | UN | والرسالة المحورية الموجَّهة في هذا النموذج تُشدِّد على تمكين الشعب، بمن فيه المرأة والجماعات الضعيفة الأخرى. |
It is fundamental to the central mandate of the Organization. | UN | إنها محنة تحتل مكانا أساسيا في الولاية المحورية للمنظمة. |
In this regard, my delegation reaffirms the central importance of education. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر وفدي التأكيد على الأهمية المحورية للتعليم. |
It is Governments rather than speculators that have the central responsibility for determining the rules that govern the way markets work. | UN | والحكومات بدلا من المضارين هي التي تتحمل المسؤولية المحورية عن تحديد القواعد التي تحكم الطريقة التي تعمل بها الأسواق. |
central to these innovations has been the adoption of a new instrument of engagement, the statement of mutual commitment. | UN | وأحد الأمور المحورية في هذه السمات اعتماد أداة جديدة للعمل، هي بيان الالتزام المتبادل. |
Such countries are referred to as pivotal countries in the present document. | UN | ويشار إلى هذه البلدان في هذه الوثيقة على أنها البلدان المحورية. |
As one of the pivotal countries in that respect, the Republic of Korea continued to attach great importance to South-South cooperation. | UN | وتواصل جمهورية كوريا، باعتبارها إحدى البلدان المحورية في هذا الصدد تعليق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Donors and international organizations noted the advantages of using the experience and know-how of the developing countries themselves as well as the increase in assistance to pivotal countries within triangular arrangements. | UN | وقد لاحظت الجهات المانحة والمنظمات الدولية مزايا الاستفادة مما لدى البلدان النامية ذاتها من خبرة ودراية وكذلك من زيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان المحورية في إطار الترتيبات الثلاثية. |
My gravimetric spikes can stabilize the focal point of the Convergence. | Open Subtitles | مسابير الجاذبية خاصتي بوسعها أن تثبت النقط المحورية لهذا التقارب |
In Zambia, the private sector and trade development is one of the three focal areas of our development cooperation. | UN | وفي زامبيا، تُُعد تنمية القطاع الخاص والتجارة أحد المجالات المحورية لتعاوننا الإنمائي. |
Creation of the core Coordinating group, definition of its functions and the Secretariat of the mission-based work and the provision of work assistance in both Khartoum and Darfur | UN | إنشاء المجموعة التنسيقية المحورية وتحديد مهامها وسكرتارية البعثة ومقرها وتوفير معينات عملها في كل من الخرطوم ودارفور |
key questions that would need to be addressed are: | UN | فالمسائل المحورية التي يلزم تناولها هي ما يلي: |
Bids for the hardware of the hub were being evaluated. | UN | ويجري تقييم العطاءات المقدمة لتوفير المكونات المادية للمحطة المحورية. |
I would like to highlight the centrality of the need to protect and preserve our environment. | UN | وأود أن ألقي الضوء على الأهمية المحورية للحاجة إلى حماية بيئتنا والحفاظ عليها. |
That was their main focus, because they knew there'd be a confrontation. | Open Subtitles | وكانت هذه نقطه تمركزهم المحورية لأنهم كانوا يدركون أنه ستحدث مواجهات |
We need to ask critical questions on the Commission's format and consider alternative ways of conducting its business. | UN | ومن الضروري أن نطرح على أنفسنا بعض الأسئلة المحورية بشأن شكل تلك الهيئة، وأن ننظر في الأساليب البديلة لأداء عملها. |
Programme C covered the thematic priorities of the Organization, providing resources to deliver those programmes efficiently and effectively. | UN | فالبرنامج الرئيسي جيم بكامله يشمل أولويات المواضيع المحورية للمنظمة، موفّراً الموارد لإنجاز تلك البرامج بفعالية وكفاءة. |
The nodal agency for environment related activities is the Ministry of Environment and Forests. | UN | والوكالة المحورية للأنشطة المتصلة بالبيئة هي وزارة البيئة والغابات. |
Explains the axonal nerve damage and the personality issues. | Open Subtitles | يفسر موت الأعصاب المحورية و تقلبات الشخصية |
The optical nerve must act like a coaxial cable, downloading the virus directly through the visual cortex. | Open Subtitles | يجب على العصب البصري التصرف مثل الكابلات المحورية تحميل الفيروس مباشرة من خلال القشرة البصرية |