risks related to trust funds are identified through the risk assessments conducted by the United Nations organizations. | UN | وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة. |
risks related to trust funds are identified through the risk assessments conducted by the United Nations organizations. | UN | وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة. |
Switzerland's regulation on substances stable in the atmosphere (SSA) is part of its Ordinance on the Reduction of risks relating to the Use of Certain Particularly Dangerous Substances, Preparations and Articles. | UN | وتعتبر لائحة سويسرا بشأن المواد الثابتة في الغلاف الجوي جزءاً من المرسوم الخاص بالحدّ من المخاطر المتعلقة باستخدام بعض المواد الخطرة بصفة خاصة، والمستحضرات والأصناف. |
A study conducted by UNICEF showed that the vast majority of trafficked children had very little information about the risks of abuse and exploitation. | UN | وأوضحت الدراسة التي أجرتها اليونيسيف أن معظم الأطفال المتجر بهم لم تتوفر لهم سوى معلومات ضئيلة بشأن المخاطر المتعلقة بسوء المعاملة والاستغلال. |
UNOPS retained, therefore, all of the risks involved in the late delivery of the project. | UN | وتحمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بذلك كافة المخاطر المتعلقة بتأخر إنجاز المشروع. |
the risks associated with various ways in which the imbalances might be adjusted will have direct implications for world economic growth and in particular for the conditions facing both middle-income developing countries and the least developed countries. | UN | وتـترتب آثار مباشرة عن المخاطر المتعلقة بالطرائق التي قد يتـم بها تكييف هذه الاختلالات على النمو الاقتصادي العالمي، ولا سيما بالنسبة للظروف التي تجابهها البلدان النامية ذات الدخل المتوسط وأقل البلدان نموا. |
Today there is also an urgent need for concrete steps to reduce the risks related to the proliferation of nuclear materials and technology. | UN | وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية. |
The approach to address risks related to them, if there are any, should be different. | UN | ولذلك ينبغي اتباع نهجٍ مختلف في تناول المخاطر المتعلقة بهذه الألغام، إن وُجدت هذه المخاطر. |
ITC has not identified the risks related to data integrity or change management in its risk register, nor has the Board seen any evidence that these key aspects of the project have been addressed. | UN | ولم يقم مركز التجارة الدولية بتحديد المخاطر المتعلقة بسلامة البيانات أو إدارة التغيير في سجل المخاطر لديه، كما أن المجلس لم يعثر على أي دليل على معالجة هذه الجوانب الرئيسية للمشروع. |
This reduced the risks related to national-execution advances and reinforced compliance with audit recommendations. | UN | وأدى ذلك إلى تقليل المخاطر المتعلقة بسُلَف التنفيذ الوطني وعزز الامتثال لتوصيات مراجعي الحسابات. |
The international community must join hands in eliminating the risks related to sensitive materials and technologies falling into the hands of terrorists and non-State actors. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتكاتف في سبيل القضاء على المخاطر المتعلقة بوقوع المواد والتكنولوجيات الحساسة في أيدي الإرهابيين وجهات من غير الدول. |
26. UNICEF uses forward exchange contracts to manage risks related to foreign currencies. | UN | 26 - تستخدم اليونيسيف العقود الآجلة لشراء العملات بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالعملات الأجنبية. |
The international community must join hands in eliminating the risks relating to sensitive materials and technologies falling into the hands of terrorists and non-State actors, including through clandestine proliferation networks. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يوحد الصفوف في القضاء على المخاطر المتعلقة بوقوع المواد والتكنولوجيات الحساسة في يد الإرهابيين والجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك من خلال شبكات الانتشار السرية. |
52. The scale and severity of risks relating to girls in child-headed households have yet to be adequately examined or addressed. | UN | 52 - ولم يُضطلع بعد بأي دراسةٍ أو معالجةٍ وافيةٍ لحجم وشدة المخاطر المتعلقة بالفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال. |
This demonstrates the importance of providing potential victims of trafficking with appropriate and adequate information about the risks of human trafficking. | UN | ويوضح ذلك أهمية تزويد ضحايا الاتجار المحتملين بالمعلومات الكافية بشأن المخاطر المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
UNOPS retained, therefore, all of the risks involved in the late delivery of the project. | UN | وتحمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بذلك كافة المخاطر المتعلقة بتأخر إنجاز المشروع. |
Assess the value of mandatory design reviews for projects where the risk of problems with design is high, and in such a way as to minimize the cost to clients | UN | تقدير قيمة استعراضات التصميمات الإلزامية للمشاريع التي تكون فيها المخاطر المتعلقة بمشاكل التصميم مرتفعة وبطريقة تحد من التكاليف على الزبائن. |
82. Occupational hazards insurance administered by the Social Security Fund covers accidents on the job and occupational illness. | UN | 82- ويغطي تأمين المخاطر المهنية الذي يديره صندوق الضمان الاجتماعي المخاطر المتعلقة بالعمل والأمراض المرتبطة بالمهنة. |
risks related to design, construction and operation were generally for the private partner, and political and legal risks for the public partner. | UN | وعادة ما تقع المخاطر المتعلقة بالتصميم والتشييد والتشغيل على عاتق الشريك من القطاع الخاص، بينما تقع المخاطر السياسية والقانونية على الشريك من القطاع العام. |
Instead, they bet that prices will either rise or fall as part of an investment strategy, rather than as a way to manage risk related to the sale or purchase of commodities. | UN | وبدلاً من ذلك، فإنهم يراهنون على ارتفاع أو انخفاض الأسعار وذلك كجزء من إستراتيجية استثمارية، وكوسيلة لإدارة المخاطر المتعلقة ببيع أو شراء السلع الأساسية. |