"المخزونات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing stocks
        
    • existing stockpiles
        
    • existing stock
        
    • existing stockpile
        
    • pre-existing stocks
        
    • of existing inventory
        
    If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. UN فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة.
    Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. UN ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح.
    Where possible, electricity authorities have used existing stocks of complementary items to proceed with the installation of new equipment. UN وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة.
    Its preamble unequivocally called for the liquidation of all existing stockpiles and their elimination from national arsenals. UN وتدعو ديباجتها بما لا مجال فيه للبس إلى تصفية المخزونات القائمة وإزالتها من الترسانات الوطنية.
    The issue of existing stockpiles must also be addressed. UN كما يجب أيضا التطرق إلى مسألة المخزونات القائمة.
    To be sure, various proposals for addressing existing stocks have been suggested, but it is hard to see how any could command consensus. UN ولا ينكر أن اقتراحات شتى لتناول مسألة المخزونات القائمة قد قدمت لكنه يصعب كيف يمكن أن تحظى أياً منها بتوافق الآراء.
    Some feel that existing stocks should not be considered at all. UN فالبعض يشعر أن المخزونات القائمة ينبغي ألا تُدرج على الإطلاق.
    However, those who are spearheading the campaign for a discriminatory fissile material treaty want it to be a custom-made instrument that disregards the issue of existing stocks. UN غير أن من يتصدرون الحملة من أجل عقد معاهدة تمييزية بشأن المواد الانشطارية يريدونها أن تكون صكا مصمما حسب الطلب يتجاهل مسألة المخزونات القائمة.
    The issue of existing stocks would also have to be addressed when dealing in the text with transfers or possible transfer bans. UN ويتعيَّن أيضاً معالجة مسألة المخزونات القائمة لدى تناول عمليات النقل أو أوجه الحظر الممكنة، في سياق النص.
    Calls were made to address the verifiability of such an instrument and the need for coverage of existing stocks. UN وطولب بمعالجة مدى إمكانية التحقق من صك من هذا القبيل وضرورة أن يشمل المخزونات القائمة.
    We believe that, for such a treaty to be meaningful, it should include a verification mechanism and cover existing stocks. UN ولكي تكون هذه المعاهدة مجدية، نعتقد أنها ينبغي أن تضم آلية للتحقق وأن تشمل المخزونات القائمة.
    To be meaningful, such a treaty should include a verification mechanism and cover existing stocks. UN ولكي تكون هذه المعاهدة ذات مغزى، ينبغي أن تتضمن آلية للتحقُّق وأن تشمل المخزونات القائمة.
    They undertake to mark, when necessary, SALW which might be downgraded from existing stocks. UN وتلتزم بأن تقوم، عند الحاجة، بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يمكن خفض رتبتها من المخزونات القائمة.
    Work on specific programmes for the elimination of existing stocks and clearing of mines started long before the ratification of the Convention. UN وبوشر العمل قبل أمد طويل من التصديق على الاتفاقية، في برامج محددة ﻹزالة المخزونات القائمة من اﻷلغام ونزعها.
    existing stocks will be destroyed by the end of this year. UN وسيتم تدمير المخزونات القائمة بحلول نهاية هذا العام.
    To be meaningful, such a treaty should contain a reliable verification mechanism that did not exclude existing stockpiles. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    To be meaningful, such a treaty should contain a reliable verification mechanism that did not exclude existing stockpiles. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    The treaty should cover not only future production but existing stockpiles, to ensure that such materials will not be utilized or diverted to produce nuclear weapons. UN وينبغي للمعاهدة أن تغطي ليس الإنتاج في المستقبل فحسب، وإنما المخزونات القائمة أيضا، لضمان عدم استخدام هذه المواد أو تحويلها لإنتاج أسلحة نووية.
    At the same time negotiations must not preclude any delegation from raising for consideration the issue of existing stockpiles. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا تمنع المفاوضات أي وفد من إثارة مسألة المخزونات القائمة للنظر فيها.
    Assurances should also be provided that existing stockpiles are being brought properly under control with a view to net reductions. UN كما ينبغي تقديم ضمانات بأنه يجري وضع المخزونات القائمة قيد المراقبة المناسبة بغية تخفيض كمياتها.
    The unutilized balance of $88,500 resulted from the utilization of existing stock, which included supplies purchased prior to the suspension of the identification process. UN نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٥٠٠ ٨٨ دولار بسبب استخدام المخزونات القائمة وتتضمن إمدادات تم شراؤها قبل تعليق عملية تحديد الهويات.
    If the results of the review are inconclusive, they may indicate that existing stockpile management (particularly accounting and record-keeping) is sub-optimal. UN وإن كانت نتائج عملية الاستعراض غير قاطعة فإنها قد تدل على أن إدارة المخزونات القائمة (خصوصا الحسابات والسجلات) لا ترقى إلى المستوى اللازم.
    8. Negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices were long overdue, and the scope of such a treaty should include pre-existing stocks. UN 8 - وقد تأخرت كثيرا المفاوضات على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية، وينبغي أن يشمل نطاق مثل هذه المعاهدة المخزونات القائمة من قبل.
    60. Uniform items, flags and decals. The unutilized amount of $7,800 was attributable to the utilization of existing inventory, thereby reducing requirements for purchases during the reporting period. UN ٦٠- اﻷلبسة الرسمية واﻷعلام والشارات - يعزى المبلغ غير المستخدم وقدره ٨٠٠ ٧ دولار إلى استخدام المخزونات القائمة مما قلل المشتريات خلال الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more