"المخزي" - Translation from Arabic to English

    • shameful
        
    • shame
        
    • scandalous
        
    • disgraceful
        
    • abysmal
        
    • disgrace
        
    • infamy
        
    • shameless
        
    It's not shameful to ask. It's shameful not to receive. Open Subtitles ليس مخزيا ان تسأل المخزي هو ألا تتلقّى شيئا
    It is shameful that those practices are part of history and lasted for such a long time. UN من المخزي أن تلك الممارسات تشكل جزءا من التاريخ وأنها استمرت لهذه الفترة الطويلة.
    It is shameful that this call has been ignored year after year by those who frequently violate international law. UN ومن المخزي أن من ينتهكون القانون الدولي بصورة متكررة يتجاهلون هذا النداء عاما تلو الآخر.
    You were always good, Michael. It's a shame you're out. Open Subtitles أنت جيد في جميع حالاتك من المخزي أنك طردت
    That's the shame of it'cause you don't value nothing. Open Subtitles و هذا المخزي في الأمر لأنك لا تقدّر شيئاً
    My mother still believes it's scandalous for women to attend college. Open Subtitles لازالت امي تؤمن بأنه من المخزي ان ترتاد النساء الكلية
    Our memory is fresh of the United States shameful support for the apartheid regime of South Africa. UN ولا يزال حيا في ذاكرتنا تاريخ الولايات المتحدة المخزي ودعمها لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    It is shameful that one country decided to reject that consensus. UN ومن المخزي أن بلدا واحدا قرر أن يرفض ذلك التوافق في الآراء.
    The Government of the United States has maintained a shameful silence on this request in a clear demonstration of its complicity with the terrorist. UN وقد لزمت حكومة الولايات المتحدة الصمت المخزي بشأن هذا الطلب مبرهنة بوضوح على التواطؤ مع الإرهابي.
    As a Christian, he felt a moral obligation to denounce the shameful reality which the United States Government had allowed to develop on the island. UN وقال إنـه، كمسيحي، يشعر بالتزام أدبي بإدانة الواقع المخزي الذي سمحت حكومة الولايات المتحدة بوجوده على الجزيرة.
    The shameful and tragic assassination in Dallas cut short that plan. UN وكان أن أدى الاغتيـــال المخزي والمأساوي الذي وقع في دالاس إلى إحباط هذه المحاولة.
    This shameful sexual violation is really working out for you, isn't it? Open Subtitles هذا العمل المخزي الجنسي قام بفعل جيد لكِ أليس كذلك؟
    It's shameful to own a pet and not discipline it. Open Subtitles من المخزي أن تمتلكي حيوانًا أليفًا ولا تدربينه.
    Damn shame she couldn't get over me working Thanksgiving. Open Subtitles من المخزي أنها لاتستطع تقبل عملي في العيد
    It is a shame that so much wealth — money that could have greatly benefited the peoples concerned — was pilfered. UN من المخزي أن تهدر كل هذه الثروات، وهي أموال كان يمكن أن تفيد الشعوب المعنية فائدة عظيمة.
    It's just a shame the way they throw these public defenders to the wolves. Open Subtitles إنه فقط من المخزي أنهم ألقوا بهؤلاء المُدعين العامين للذئاب
    It really is a shame that you didn't hear the rest of his act tonight. Open Subtitles من المخزي حقاً بانكم لم تستمعوا لبقية عرضه الليلة
    It would be a shame to let those legs go to waste. Open Subtitles سيكون من المخزي التخلّي عن هاتين الساقين
    It is scandalous that 15 years after the Shannon mandate we are still waiting for the start of negotiations on the fissile material cut-off treaty. UN من المخزي أنه بعد مرور 15 عاما على ولاية شانون، ما زلنا ننتظر بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It's disgraceful how you and Joan aren't getting the credit you deserve. Open Subtitles من المخزي أنك و جون لا تحصلون على التقدير الذي تستحقونه
    On the contrary, it had mounted a vigorous campaign of denial of its abysmal and deteriorating human rights record. UN بل بالعكس، شنّت حملة هائلة أنكرت فيها سجلها المخزي والمتدهور في مجال حقوق الإنسان.
    They are the attacks of an anonymous coward who thinks he can hide behind a disgrace like Reed. Open Subtitles هذه هجمة من مجهول جبان و الذي يعتقد انه يمكن ان يختبأ وراء المخزي ريد
    We must make certain that this act of infamy in Honduras also ends in absolute failure. UN يجب أن نتأكد من أن هذا العمل المخزي في هندوراس سينتهي أيضا بالفشل الذريع.
    This is a shameless attempt to boast about the killing of hundreds of civilians and the destruction of an entire occupied region that should be confronted with absolute condemnation. UN إن هذا المسعى المخزي للافتخار بقتل مئات المدنيين وتدمير منطقة محتلة بأسرها ينبغي أن يواجَه بإدانة مطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more