"المخصصة لهذا" - Translation from Arabic to English

    • for this
        
    • allocated to this
        
    • for that
        
    • allocated to that
        
    • allocated to the
        
    • devoted to this
        
    • for such
        
    • assigned to this
        
    • dedicated to this
        
    • allocated for the
        
    No extension of the time-slot allocated for this purpose will be possible. UN ذلك أنه لن يكون باﻹمكان تمديد الفترة الزمنية المخصصة لهذا الغرض.
    The number of unemployment benefit recipients and allocations for this purpose from the Employment Fund are increasing. UN وإن عدد متلقي استحقاقات البطالة والأموال المخصصة لهذا الغرض من صندوق العمالة في تزايد مطَّرد.
    Provision for this line has been reduced to $10,000 per year for 2004 and 2005. Sundry - UN وقد خفضت الأموال المخصصة لهذا البند إلى 000 10 دولار في العام لعامي 2004 و2005.
    There were 35 countries with such incentives and 20 per cent more resources were allocated to this purpose in 2009 than in 2008. UN وتوجد هذه الحوافز في 35 بلداً. وزيدت الموارد المخصصة لهذا الغرض في عام 2009 بنسبة 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    The funds allocated to this programme are, however, relatively modest. UN ولكن الوسائل المخصصة لهذا البرنامج لا تزال متواضعة نسبيا.
    Technology for that purpose should therefore be made available to producing as well as consuming countries. UN وقال إنه ينبغي أن تكون التكنولوجيا المخصصة لهذا الغرض متوافرة للبلدان المُنتِجة وكذلك للبلدان المستهلِكة.
    It was to be hoped that the amount of financial and human resources allocated to that sphere would not be reduced. UN وأعرب عن الأمل في عدم المساس بالموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    The resources for this Fund amount to Euros 3.393.367.00. UN وتبلغ الموارد المخصصة لهذا الصندوق 00ر367 393 3 يورو.
    This discretionary power is used until reaching the limit of the budget set for this purpose. UN وتستخدم هذه السلطة التقديرية حتى بلوغ الحد اﻷقصى للميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    In the past the services of the legal officer were funded from extrabudgetary resources, but the funds allocated for this purpose have been exhausted. UN وكانت خدمات المستشار القانوني تمول في الماضي من موارد خارجة عن الميزانية ولكن استنفدت الأموال المخصصة لهذا الغرض.
    Resources for this purpose appear under programme support. UN وترد الموارد المخصصة لهذا الغرض تحت بند دعم البرامج.
    We feel that a critical component of an effective response system is to have simple, less bureaucratic procedures to release funds for this purpose. UN ونرى أن العنصر الحيوي في أي نظام فعال للاستجابة للكوارث هو وجود إجراءات بسيطة وأقل بيروقراطية لﻹفراج عن اﻷموال المخصصة لهذا الغرض.
    However, the Committee is concerned at the fact that financial resources for this Council have been reduced. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء تخفيض الموارد المالية المخصصة لهذا المجلس.
    Funding for the participation of a panellist in the Forum was provided from the resources allocated to this subprogramme. UN كما تم تمويل مشاركة أحد المشتركين في المنتدى من الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي.
    We also consider that the resources allocated to this section should not be utilized to fund activities that are normally funded through extrabudgetary sources. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Posts allocated to this system are considered subject to geographical distribution. UN وتُعتبر الوظائف المخصصة لهذا النظام خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    His delegation would support the provision of all such resources intended for that purpose. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرصد اعتماد يشمل جميع الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    They called on donors to increase resources for that purpose. UN ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    The debate on the item on science and technology for development had underscored the paucity of funds allocated to that crucial sector. UN ومضى قائلا إن بحث الموضوع المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أبرز ضعف اﻹمكانيات المالية المخصصة لهذا القطاع اﻷساسي.
    Many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. UN وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    Indirect costs show a decrease of Euro158,755, yet the proportion of total gross resources devoted to this programme have increased from 11.1 per cent to 11.4 per cent. UN ومع ذلك فقد ازدادت نسبة مجموع الموارد الإجمالية المخصصة لهذا البرنامج من 11.1 في المائة إلى 11.4 في المائة. برامج أخرى
    The Fiji Islands Customs Service has plans in place to obtain a boat/ship for open sea voyage to undertake periodic visits to marinas and tourist resorts for such purpose. UN :: اليخوت ■ تعتزم دائرة الجمارك بجزر فيجي اقتناء قارب أو سفينة للرحلات البحرية من أجل إجراء زيارات دورية لمرافئ المراكب والمنتجعات السياحية المخصصة لهذا الغرض.
    The Board expresses its concern about the lack of human resources assigned to this project. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    A third area of expected growth is the elimination or reduction of POPs, where considerable co-funding resources are required to unlock GEF resources dedicated to this purpose. UN والمجال الثالث الذي يُنتظر أن يحقّق نموا هو القضاء على الملوثات العضوية الثابتة أو خفضها، حيث يلزم حجم كبير من موارد التمويل المشترك للإفراج عن موارد مرفق البيئة العالمية المخصصة لهذا الغرض.
    With reference to their functional profile, equality advisors carry out the tasks set forth by law by detecting gender imbalances, promoting positive actions, also by means of EU, national and local resources allocated for the purpose. UN وفيما يتعلق بوظائف المستشارين المعنيين بالمساواة، فإنهم يضطلعون بالمهام التي نص عليها القانون عن طريق اكتشاف عدم التوازن بين الجنسين وتعزيز الإجراءات الإيجابية، كما يقومون بلك عن طريق الموارد المالية التي يتيحها الاتحاد الأوروبي والموارد الوطنية والمحلية المخصصة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more