"المدخرات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • domestic savings
        
    • domestic saving
        
    • local savings
        
    • national savings
        
    The situation has been all the more grave with increasing claims on domestic savings by growing debt-servicing obligations. UN واشتد تفاقم الحالة بشكل بالغ مع تزايد المطالبات على المدخرات المحلية للوفاء بالالتزامات المتزايدة لخدمة الديون.
    Only the oil-producing countries experienced significant growth in domestic savings. UN ولم تشهد سوى البلدان المنتجة للبترول نموا كبيرا في المدخرات المحلية.
    domestic savings also play a critical role in investment. UN إن المدخرات المحلية تؤدي أيضا دورا هاما في الاستثمار.
    However, their domestic savings stagnated around 13 per cent of GDP. UN غير أن المدخرات المحلية توقفت عند حوالي 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Only the oil-producing countries experienced significant growth in domestic savings. UN وشهدت البلدان المنتجة للنفط وحدها أهم نمو في المدخرات المحلية.
    Therefore, LDCs needed to strengthen their domestic financial systems so that they could accomplish their function of mobilizing domestic savings and channelling them to private investment. UN وبالتالي، تحتاج أقل البلدان نمواً إلى تعزيز نظمها المالية المحلية بحيث تتمكن من إنجاز مهمتها المتعلقة بحشد المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الخاص.
    As in the past, domestic savings remain the most important source of development finance to the region. UN وكما كان الحال في الماضي، تظل المدخرات المحلية تشكل المصدر الأهم المتاح لتمويل التنمية في المنطقة.
    However, in sub-Saharan Africa, (SSA) gross domestic savings remain inadequate to fulfil this resource demand. UN غير أن المدخرات المحلية الإجمالية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا تزال غير كافية لتلبية هذه الطلبات على الموارد.
    Of those who responded to the questionnaire, 41 per cent rated their country's performance in mobilizing domestic savings as good. UN وفقا للاستبيان، قيّم 41 في المائة من المستجيبين أداء بلدانهم في تعبئة المدخرات المحلية بأنه جيد.
    Therefore, LDCs needed to strengthen their domestic financial systems so that they could accomplish their function of mobilizing domestic savings and channelling them to private investment. UN وبالتالي، تحتاج أقل البلدان نمواً إلى تعزيز نظمها المالية المحلية بحيث تتمكن من إنجاز مهمتها المتعلقة بحشد المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الخاص.
    The report maintained that growth in Africa continues to be too erratic and too slow to permit an increase in both living standards and domestic savings. UN ويبين التقرير أن النمو في أفريقيا يظل شديد التقلب والبطء إلى حد تتعذر معه الزيادة سواء في المستويات المعيشية أو في المدخرات المحلية.
    This will require increased domestic savings, as well as improvements in the public revenue collection systems. UN ويتطلب ذلك زيادة المدخرات المحلية وكذلك تحسين أنظمة تحصيل الإيرادات العامة.
    A significant proportion of their domestic savings is lost to African countries as a result of capital flight. UN فهناك خسارة كبيرة في نسبة المدخرات المحلية تحدث في البلدان الأفريقية نتيجة هروب رأس المال.
    Poor regulatory frameworks hinder the development of financial markets, which in turn restrain the mobilization of domestic savings. UN ومن شأن ضعف الهياكل التنظيمية أن يعرقل تنمية الأسواق المالية، الأمر الذي يعوق بدوره تعبئة المدخرات المحلية.
    Even as foreign capital inflows increase, domestic savings are expected to provide the bulk of development resources. UN وحتى إن زادت تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية، فمن المتوقع أن توفر المدخرات المحلية جل الموارد المطلوبة للتنمية.
    With such reforms, emerging markets can mobilize domestic savings and attract far more in both direct investment and portfolio flows than they have ever received in foreign aid. UN وبهذه الإصلاحات سيكون بوسع الأسواق الناشئة أن تعبئ المدخرات المحلية وتجلب قدرا من الاستثمارات المباشرة وتدفقات الحوافظ النقدية يتجاوز بكثير ما تتلقاه من معونة أجنبية.
    Undertake further institutional and policy reforms to mobilize domestic savings and raise government revenue. UN ▪ القيام بالمزيد من الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسات لتعبئة المدخرات المحلية وزيادة الدخل الحكومي.
    It is unrealistic, therefore, to expect this enormous cost to be met by private capital or domestic savings alone. UN ومن غير الواقعي، إذن، أن نتوقع أن تتحمل رؤوس اﻷموال الخاصة أو المدخرات المحلية وحدها هذه التكاليف الباهظة.
    In sub-Saharan Africa, domestic savings have remained stagnated, though the region has been showing some recovery lately. UN وفي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى ظلت المدخرات المحلية على حالها وإن ظهر في المنطقة بعد الانتعاش مؤخرا.
    However, fiscal policy can have a significant influence on domestic saving both directly and indirectly. UN إلا أن السياسة المالية يمكن أن يكون لها تأثير هام على المدخرات المحلية بطريقة مباشرة وغير مباشرة على السواء.
    local savings clubs also contribute to the community building process. UN وتسهم جمعيات المدخرات المحلية في عملية بناء المجتمع المحلي.
    The challenge is to base the needed step-up in investment on an increase in national savings that will make it possible to better defend currency parities and thus shape a pattern of productive specialization that is more in line with the region's development needs. UN ويتمثل التحدي في إرساء الزيادة المطلوبة في الاستثمار على أساس المدخرات المحلية لتمكينها من الدفاع عن أفضل أسعار الصرف، لتسهم في تشكيل نمط إنتاج أكثر انسجاما مع الاحتياجات الإنمائية للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more