The entry into force of the new Civil Procedure Code will continue the judicial reform initiated by Law no. 202/2010. | UN | وبدخول قانون الإجراءات المدنية الجديد حيز النفاذ، سيتواصل الإصلاح القضائي الذي بدأه القانون رقم 202/2010. |
It was important to ensure that civil servants who did not have a place in the new Civil service structure were given appropriate severance pay and allowed to leave in an honourable manner. | UN | وأضاف أنه من المهم ضمان منح الموظفين المدنيين الذين لا محل لهم في هيكل الخدمة المدنية الجديد مدفوعات مناسبة لدى ترك الخدمة والسماح لهم بترك الخدمة بصورة مشرِّفة. |
It was important to ensure that civil servants who did not have a place in the new Civil service structure were given appropriate severance pay and allowed to leave in an honourable manner. | UN | وأضاف أنه من المهم ضمان منح الموظفين المدنيين الذين لا محل لهم في هيكل الخدمة المدنية الجديد مدفوعات مناسبة لدى ترك الخدمة والسماح لهم بترك الخدمة بصورة مشرِّفة. |
The lower output resulted from delays in the recruitment of a new Civil Affairs Officer, whose post was approved for the 2009/10 period | UN | يعزى تدني الناتج إلى التأخر في استقدام موظف الشؤون المدنية الجديد الذي ووفق على وظيفته للفترة 2009/2010 |
The non-completion of the output resulted from delays in the recruitment of a new Civil Affairs Officer, who joined the Force in May 2010 | UN | يعزى عدم تحقيق الناتج إلى التأخر في استقدام موظف الشؤون المدنية الجديد الذي التحق بالقوة في أيار/مايو 2010 |
The new mayor has started to appoint a multi-ethnic city administration applying the European standards of the new Civil Service Law. | UN | وبدأ رئيس البلدية الجديد تعيين إدارة متعددة القوميات للمدينة مطبقا في ذلك المعايير الأوروبية لقانون الخدمة المدنية الجديد. |
The newly elected mayor pressed on with making civil service appointments according to the EU standards enshrined in the Federation's new Civil Service Law. | UN | وقد عمل عمدة المدينة الذي انتُخب حديثا على التعجيل بتعيين موظفين في مجال الخدمة المدنية وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي التي تتجسد في قانون الخدمة المدنية الجديد للاتحاد. |
32. The Select Review Committee also decided that, before joining the National Civil Police, officers of the Special Antinarcotics Unit and Criminal Investigation Commission would have to pass a special resident course at the Academy on the new Civil police doctrine. | UN | ٣٢ - وقررت لجنة الاستعراض المختارة أيضا أنه يتعين على موظفي الوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات ولجنة التحقيقات الجنائية، قبل الانضمام إلى الشرطة المدنية الوطنية، اجتياز دورة داخلية خاصة في اﻷكاديمية عن مفهوم الشرطة المدنية الجديد. |
(g) The adoption of the new Civil Procedures Act in 2003, which strengthens the rights of the child to be heard in civil procedures, as well as of other legislative measures, some of which will be mentioned hereafter. | UN | (ز) اعتماد قانون الإجراءات المدنية الجديد في عام 2003، الذي يعزز حقوق الطفل في الإدلاء بوجهة نظره في الإجراءات المدنية، بالإضافة إلى تدابير تشريعية أخرى سوف يأتي الحديث عن بعضها فيما يلي أدناه. |
555. The Committee notes with interest the adoption of the new Civil Procedure Act in 2003, which provides children aged 15 or over and capable of understanding the meaning and legal consequences of their actions with the opportunity to be engaged independently in legal proceedings. | UN | 555- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قانون الإجراءات المدنية الجديد في عام 2003 الذي يتيح للأطفال البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر والذين يدركون معنى ما يقومون به من أعمال وما يترتب عليها من العواقب القانونية فرصة الاستقلال في المشاركة في الإجراءات القانونية. |
(a) new Civil Procedure Code, in force since 1 March 2008, relating to compensation or rehabilitation provided to victims of torture; | UN | (أ) قانون الإجراءات المدنية الجديد الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 أذار/مارس 2008 والمتعلق بتقديم التعويض لضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم؛ |
(a) new Civil Procedure Code, in force since 1 March 2008, relating to compensation or rehabilitation provided to victims of torture; | UN | (أ) قانون الإجراءات المدنية الجديد الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 أذار/ مارس 2008 والمتعلق بتقديم التعويض لضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم؛ |
The Committee, while welcoming the State party amendment to the Labour Code in 2008 that sanctions sexual harassment in work place and the new Civil Services Statute No. 30/2007 that deems sexual harassment in public service to be an offence against honour, it remains concerned about the limitation of sexual harassment in workplace to cover only cases where the perpetrator is the employer. | UN | وبينما ترحب اللجنة بتعديل الدولة الطرف قانون العمل في عام 2008 الذي يعاقب على التحرش الجنسي في مكان العمل، ونظام الخدمة المدنية الجديد رقم 30/2007 الذي يعتبر التحرش الجنسي في الخدمة العامة جريمة ضد الشرف، فإنها تبقى قلقة لأن التحرش الجنسي مقصور على مكان العمل بحيث لا يشمل سوى الحالات التي يكون فيها الجاني هو رب العمل. |
25. In accordance with the principle of equality between the sexes, the new Civil Status Code promulgated on 3 October 2002 grants a father and mother the right, without discrimination, to declare the birth of a child (art. 16) and grants a divorced wife the right to obtain a family civil-status book. | UN | 25- تأكيداً لمبدأ المساواة بين الجنسين خول قانون الحالة المدنية الجديد الصادر في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002 للأب وللأم على حد سواء حق التصريح بالولادة دون تمييز (المادة 16) كما منح الزوجة المطلقة حق الحصول على الدفتر العائلي. |
52. Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that the new Civil Code would include provisions granting men and women equal rights to transfer their nationality; unfortunately, it would be some time before the new Code was ready for adoption. | UN | 52 - السيدة توبنغ - كلاين (سورينام): قالت إن قانون الأحوال المدنية الجديد سيتضمن أحكاما تمنح الرجل والمرأة حقوقا متساوية لتغيير جنسياتهم؛ ولكن من المؤسف أنه سيمر بعض الوقت قبل أن يصبح القانون الجديد جاهزا للاعتماد. |