"المذكرتين" - Translation from Arabic to English

    • the notes
        
    • those pleadings
        
    • aides-memoires
        
    • the two notes
        
    • the two memoranda
        
    • of notes
        
    • notes verbales
        
    • its memorandums
        
    • s notes
        
    • both notes
        
    • the memorandums
        
    The Permanent Mission re-sent the notes, and the secretariat acknowledged receipt. UN وقد أعادت البعثة الدائمة إرسال المذكرتين وأقرت الأمانة العامة باستلامهما.
    Therefore organizations should ensure the implementation of recommendations contained in the notes and in this report. UN وينبغي لذلك أن تكفل المؤسسات تنفيذ التوصيات الواردة في المذكرتين وفي هذا التقرير.
    He also noted that neither of the notes refuted the assurances provided by Bangladesh that the consideration of the submission by the Commission, and the submission itself, would not prejudice resolution of the disputes. UN ولاحظ أيضا أن كلتا المذكرتين لم تدحضا التأكيدات التي قدمتها بنغلاديش التي مفادها إن نظر اللجنة في طلب بنغلاديش، والطلب نفسه سوف لا يعوق تسوية الخلافات.
    It fixed 9 June 2010 and 27 October 2010 as the respective time limits for the filing of those pleadings. UN وحددت تاريخي 9 حزيران/يونيه 2010 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ليكونا على التوالي أجلين لتقديم المذكرتين السالفتي الذكر.
    8. The Chairman drew attention to aides-memoires 07/06 and 03/06, which contained requests for hearing on the questions of Western Sahara and Puerto Rico. UN 8 - الرئيس: وجه النظر إلى المذكرتين 07/06 و03/06 اللتين تتضمنان طلبين لعقد جلستي استماع عن مسألتي الصحراء الغربية وبورتو ريكو، على التوالي.
    The text of the notes as well as the Working Group's suggestions would be distributed to members of the Committee in the afternoon for consideration in closed session. UN وسيوزع نص المذكرتين واقتراحات الفريق العامل ذات الصلة بهما على أعضاء اللجنة خلال فترة بعد الظهر ليتم النظر فيها في جلسة مغلقة.
    Taking into account these notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission is next in line for consideration as queued in the order in which it was received. UN وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
    Taking into account these notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission is next in line for consideration as queued in the order in which it was received. UN وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين، والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين، إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
    Taking into account these notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission is next in line for consideration as queued in the order in which it was received. UN ومع مراعاة هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض المقدم من الوفد، قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في هذا الطلب إلى أن يحين الوقت الذي يكون فيه الطلب هو التالي في قائمة الانتظار بحسب ترتيب وروده.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained in the notes and consider the possible action suggested therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها فيهما.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained in the notes and consider the possible action suggested in document UNEP/POPS/COP.2/15. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراء المحتمل المقترح بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/15.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained in the notes and consider the possible action suggested in document UNEP/POPS/COP.2/17. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/17.
    The Committee may wish to take note of the information presented in the notes and consider the possible action listed in document UNEP/POPS/POPRC.2/2. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرتين والنظر في إمكانية اتخاذ الإجراء الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/2.
    In that regard attention was drawn to the notes by the President of the Security Council of 29 January 1999 (S/1999/92) and of 17 April 2000 (S/2000/319). UN ومن هذه الناحية، جرى لفت الانتباه إلى المذكرتين اللتين قدمهما رئيس مجلس الأمن في 29 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/92) و 17 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/319).
    those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت المذكرتين في الأجل المحدد لهما.
    It fixed 9 November 2010 and 11 July 2011 as the respective time limits for the filing of those pleadings. UN وحددت تاريخي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع هاتين المذكرتين.
    3. The Chairman drew attention to aides-memoires 6/02 and 7/02, containing requests for hearing on the questions of Gibraltar and Western Sahara. If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to those requests. UN 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرتين الشفويتين المؤرختين 6 و7 شباط/فبراير، اللتين ورد فيهما طلبان للاستماع فيما يتعلق بقضيتي جبل طارق والصحراء الغربية على التوالي: واقترح الرئيس قبول الطلبين، في حال عدم وجود اعتراضات عليهما.
    Since the interpretation of that article did not fall within the mandate of the Commission and was not referred to in the rules of procedure, Japan requested the Commission not to take into account the position expressed in the two notes verbales. UN وبما أن تفسير هذه المادة لا يقع ضمن ولاية اللجنة ولا يُشار إليه في النظام الداخلي، فقد طلبت اليابان من اللجنة ألا تأخذ في اعتبارها الموقف المعبر عنه في المذكرتين الشفويتين.
    The Special Representative explained that all the cases presented in the two memoranda had occurred outside the context of combat. UN وأوضح الممثل الخاص أن جميع الحالات المعروضة في المذكرتين حدثت خارج سياق المعارك.
    Article XII of the agreement stipulates that it shall enter into force on the date of exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by their respective competent authorities. UN وتنص المادة الثانية عشرة من الاتفاق على دخوله حيز النفاذ في تاريخ تبادل المذكرتين بين الطرفين بما يؤكد إقرار الاتفاق من قِبَل السلطتين المختصتين لكل منهما.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Ireland about its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرَب عنها في العرض الذي قدمته أيرلندا عن طلبها في سياق هاتين المذكرتين الشفويتين.
    In 2007, the Zangger Committee agreed on procedures for streamlining both its internal decision-making and notification of changes to the Director General of IAEA, and also for facilitating harmonization of its memorandums A and B with the trigger list of the Nuclear Suppliers Group. UN وفي عام 2007، وافقت لجنة زانغر على تبسيط نهجها الداخلي لاتخاذ القرارات ولإبلاغ المدير العام للوكالة بأي تغييرات على السواء؛ وأيضا لتيسير مواءمة المذكرتين ألف وباء مع القائمة الموجبة لتطبيق مجموعة موردي المواد النووية.
    The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and refers to the Permanent Mission's notes verbales Nos. 551 and 556 of 30 August 1994 relating to incidents that took place that day in the vicinity of the Permanent Mission. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وتشير الى المذكرتين الشفويتين رقم ٥٥١ و ٥٥٦ للبعثة الدائمة المؤرختين ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمتعلقتين بالحوادث التي جرت ذلك اليوم بالقرب من البعثة الدائمة.
    both notes included the various aspects of procurement issues and contained recommendations for improvement. UN واشتملت كلا المذكرتين على الجوانب المختلفة للمسائل المتعلقة بالمشتريات، وتضمنتا توصيات للتحسين.
    Finally, the Sixth Committee considered issues raised in the memorandums from the judges of the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal (see A/67/98, annexes I and II, respectively). UN وأخيرا، نظرت اللجنة السادسة في المسائل الواردة في المذكرتين المقدمتين من قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات (انظر A/67/98، المرفقان الأول والثاني على التوالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more