The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه. |
:: Sudan People's Liberation Army-Government of South Sudan supported the above rebel groups with the following: | UN | :: وساند الجيش الشعبي لتحرير السودان التابع لحكومة جنوب السودان الجماعات المتمردة المذكورة أعلاه بما يلي: |
In this regard, the above-mentioned three teams of nine staff members each have been proposed as posts. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت الأفرقةُ الثلاثة المذكورة أعلاه المؤلفة من تسعة موظفين في شكل وظائف. |
We request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. | UN | ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال. |
Milestones in this process have been the Convention against Discrimination in Education and the declarations mentioned above. | UN | وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه. |
More specifically, the following developments took place in the aforementioned countries. | UN | وحدثت التطوُّرات التالية، على وجه الخصوص، في البلدان المذكورة أعلاه. |
The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه. |
(v) Give special attention to developing countries and countries with economies in transition in dealing with all the above issues. | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه. |
All the above UN-Habitat activities have been negatively affected by the embargo, which UN-Habitat recommends to be removed. | UN | وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثرا سلبيا من الحصار الذي يوصي الموئل برفعه. |
Supervision of all major construction projects related to the above premises | UN | الإشراف على جميع مشاريع التشييد الرئيسية المتصلة بالمباني المذكورة أعلاه |
She maintains that the above facts violated the presumption of innocence established in article 14, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وتؤكد أيضاً أن الوقائع المذكورة أعلاه تنتهك افتراض البراءة المدرج في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
The Subcommittee very much hopes that the implementation of the above scheme will encourage further donations to the Special Fund. | UN | ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص. |
the above-mentioned guidelines and checklists will support country monitoring and reporting. | UN | وستدعم المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري. |
Publications relating to the above-mentioned research activities are available on request. | UN | تُتاح المنشورات المتعلقة بالأنشطة البحثية المذكورة أعلاه بناء على الطلب. |
The JIU inspectors answered questions from delegations on the above-mentioned aspects. | UN | ما طرحته الوفود عليهم من أسئلة بشأن الجوانب المذكورة أعلاه. |
It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned documents could be circulated as a document of the Security Council. | UN | ومن ثم، سيكون من دواعي تقديري أن تعملوا على تعميم نص الوثائق المذكورة أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
These are treaties that establish international organizations for the above-mentioned purposes. | UN | وهذه هي المعاهدات التي تنشئ المنظمات الدولية للأغراض المذكورة أعلاه. |
Many of the factors mentioned above are quite relevant in this regard. | UN | ويكتسي العديد من العوامل المذكورة أعلاه أهمية بالغة في هذا الصدد. |
The observance of the aforementioned regulations is obligatory for the establishment of any site or premises, including mosques. | UN | ومراعاة النظم المذكورة أعلاه هو أمر إلزامي لإنشاء أية مواقع أو أماكن بما في ذلك المساجد. |
All options would need the three additional positions described above. | UN | وتحتاج جميع الخيارات إلى المناصب الثلاثة الإضافية المذكورة أعلاه. |
We therefore make the following recommendations, in addition to those listed above: | UN | وبناء على ذلك، نتقدّم بالتوصيات التالية، علاوة على تلك المذكورة أعلاه: |
Significantly more detailed than the above mentioned conference room paper, this report is to serve as an internal management tool. | UN | وسيكون هذا التقرير بمثابة وسيلة إدارة داخلية، وهو تقرير أكثر تفصيلاً بكثير من ورقة غرفة الاجتماعات المذكورة أعلاه. |
Resolutions would soon be laid before the Parliament of Antigua and Barbuda seeking approval to ratify the abovementioned Conventions. | UN | وسيتم عما قريب تقديم قرارات إلى برلمان أنتيغوا وبربودا لطلب الموافقة على التصديق على الاتفاقيات المذكورة أعلاه. |
The articles cited above are of particular relevance in this regard. | UN | والمواد المذكورة أعلاه وثيقة الصلة بشكل خاص في هذا الصدد. |
Combined activities in the foregoing fields are technically feasible. | UN | والأنشطة المشتركة في المجالات المذكورة أعلاه ذات جدوى من الناحية التقنية. |
Indeed, poverty is a major contributing factor to the difficulties and challenges referred to above. | UN | ويساهم الفقر بالفعل إلى حد كبير في ظهور الصعوبات والتحديات المذكورة أعلاه. |
The recommendations by the aforesaid missions have also inspired a number of recent reforms in various areas. | UN | واستلهمت جورجيا عدداً من الإصلاحات التي تمت مؤخراً في مختلف المجالات من التوصيات الصادرة عن البعثات المذكورة أعلاه. |
Most of the activities noted above concentrated on institution-building efforts. | UN | وتركز معظم اﻷنشطة المذكورة أعلاه على جهود بناء المؤسسات. |
Hair sampling is the preferred method for measuring methylmercury concentrations for the reasons outlined above. | UN | ويعتبر فحص عينات الشعر الطريقة المفضلة لقياس مستويات تركيز ميثيل الزئبق، بالنظر إلى الأسباب المذكورة أعلاه. |
Such claims were approved and have been recommended for award of compensation pursuant to the valuation criteria set out above. | UN | وقد قبلت هذه المطالبات وأوصي بتعويض أصحابها وفقاً لمعايير التقييم المذكورة أعلاه. |