"المذكورة في هذه" - Translation from Arabic to English

    • mentioned in this
        
    • listed in this
        
    • set forth in this
        
    • listed in the present
        
    • cited in this
        
    • mentioned in the
        
    • contained in these
        
    • mentioned in these
        
    • cited in the present
        
    • mentioned by this
        
    • mentioned in those
        
    • mentioned under this
        
    • reported in the
        
    Secrets mentioned in this subparagraph should not be taken in too wide a sense. UN على أن الأسرار المذكورة في هذه الفقرة الفرعية لا ينبغي أن تؤخذ بمعنى فضفاض.
    All persons are subject to the general law without discrimination on any of the grounds mentioned in this article. UN ويخضع جميع اﻷشخاص للقانون العام بدون تمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المذكورة في هذه المادة.
    The activities listed in this subparagraph do not exist in Haiti. UN والأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير موجودة في هايتي.
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention; UN ' ١ ' هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛
    2. Inscription in the list of speakers for the items listed in the present document is open. UN 2 - باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين فيما يتعلق بالبنود المذكورة في هذه الوثيقة.
    In any case, matters of interest to the various bodies cited in this recommendation are often brought to the attention of IASC. UN وعلى أي حال، فإنه كثيرا ما تُعرض على اللجنة الدائمة مسائل تهم مختلف الهيئات المذكورة في هذه التوصية.
    It was also important to add the trafficking and sale of children and their organs to the forms of transnational crime mentioned in the same paragraph. UN وينبغي أيضا أن يضاف إلى أشكال الجرائم عبر الوطنية المذكورة في هذه الفقرة الاتجار باﻷطفال والاتجار بأعضائهم.
    Composition of organs The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: Organ UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة :
    Secrets mentioned in this subparagraph should not be taken in too wide a sense. UN فالأسرار المذكورة في هذه الفقرة الفرعية لا يجب أن تؤخذ بمعنى أوسع من اللازم.
    The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: Organ UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: UN تقدم القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: Organ UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this sub-paragraph? UN ما هي الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية والتي تشكل جرائم في بلادكم وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟
    For inquiries and acquisition of the publications listed in this bibliography, please contact directly the appropriate organization: UN للاستفسار والحصول على المنشورات المذكورة في هذه الببليوغرافيا، يرجى الاتصال مباشرة بالمنظمة المعنية:
    " (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention; UN " ' ١ ' هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛
    States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat offences set forth in this Convention. UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا فيما بينها، بما يتفق ونظمها القانونية واﻹدارية المحلية، من أجل تعزيز فاعلية تدابير إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية.
    2. Inscription in the list of speakers for the items listed in the present document is open. UN 2 - باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين فيما يتعلق بالبنود المذكورة في هذه الوثيقة.
    Very interestingly, in addition to the points I have made about the extreme importance to so many of us of the work of the Economic and Social Council, the Council, unlike the other organs cited in this paragraph, provides that Spanish shall also be a working language of that body. UN واللافت جدا للانتباه، باﻹضافة إلى اﻹيضاحات التي قدمتها بشأن اﻷهمية القصوى التي تتسم بها لدى الكثير منا أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن التعديل يقضي بأن الاسبانية ستكون أيضا لغة عمل للمجلس، على خلاف اﻷجهزة اﻷخرى المذكورة في هذه الفقرة.
    Of course, our interest in various aspects mentioned in the document will be no less keen when the various Committees of the Assembly take up the relevant parts. UN وبالطبع إن اهتمامنا بمختلف اﻷوجه المذكورة في هذه الوثيقة سيظل باديا بلا نقصان عندما تتناول مختلف لجان الجمعية العامة اﻷجزاء التي تخصها.
    The cases contained in these communications give evidence of the continuous need for the effective promotion and protection of the rights of human rights defenders. UN وتدل الحالات المذكورة في هذه البلاغات على أن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان لا تزال بحاجة إلى تعزيز وحماية فعالة.
    45. Letters of credit mentioned in these procedures should conform with the Uniform Customs and Practice for Documentary Credit. UN ٤٥ - ينبغي أن تكون خطابات الاعتماد المذكورة في هذه اﻹجراءات مطابقة لﻷعراف والممارسات الموحدة للاعتمادات المستندية.
    Abbreviations for instruments cited in the present note UN الأسماء المختصرة للصكوك المذكورة في هذه المذكرة ...
    :: Does the cooperation between BAIS-TNI and other countries cover all aspects mentioned by this sub-paragraph? UN ▄ هل يشمل التعاون بين وكالة الاستخبارات الاستراتيجية والبلدان الأخرى جميع الجوانب المذكورة في هذه الفقرة الفرعية؟
    One representative suggested grouping together the relevant factors mentioned in those articles or, alternatively, specifying the scope and manner in which each could be invoked in the commentary. UN واقترح أحد الممثلين جمع العوامل ذات الصلة المذكورة في هذه المواد سويا، أو القيام، عوضا عن ذلك، بإيراد إشارة محددة في التعليق إلى النطاق واﻷسلوب اللذين يمكن الاحتجاج في إطارهما بكل من هذه العوامل.
    In the view of some delegations, the list of crimes mentioned under this subparagraph was not exhaustive. UN ورأت بعض الوفود أن قائمة الجرائم المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير شاملة.
    10. All expenditure reported in the period was incurred in accordance with the financial regulations of the organizations and any specific donor requirements. UN 10 - تم تكبـد جميع النفقات المذكورة في هذه الفترة وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي متطلبات محددة لمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more