One armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. | UN | لوحظ وجود ستة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
Four armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. | UN | لوحظ وجود أربعة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The projects seek to make maximum use of these two companies' knowhow in water management and purification. | UN | وترمي هذه المشاريع إلى الاستفادة إلى أقصى حد من معرفة الشركتين المذكورتين في إدارة المياه وتنقيتها. |
These factors had been identified to have facilitated the said two cases. | UN | وقد تسببت هذه العوامل في تيسير حدوث الحالتين المذكورتين. |
Some of these practices have been identified through the two above-mentioned seminars. | UN | وقد ورد تحديد بعض هذه الممارسات خلال الحلقتين الدراسيتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
Six armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. | UN | لوحظ وجود مدنيان لبنانيان مسلحان عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين . |
Three armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM | UN | لوحظ وجود مدني لبناني مسلح عند نقطة الإحداثيات المذكورتين. |
One Lebanese civilian with large sized herd of sheep crossed the Blue Line 400 meters into Israeli territory at the mentioned UTM. | UN | لوحظ وجود مدني لبناني مسلح عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
One Lebanese civilian crossed the Blue Line 50 meters into Israeli territory at the mentioned UTM. | UN | عبر مدني لبناني الخط الأزرق وتوغل لمسافة 50 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
Three Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM, at least one of them armed. | UN | لوحظ وجود ثلاثة مدنيين لبنانيين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين من بينهم مسلح واحد على الأقل |
However, different methods and criteria were used in these two operations. | UN | على أنه جرى استخدام طرائق ومعايير مختلفة في العمليتين المذكورتين. |
Paragraph 4 of the article appeared to add another contradictory element by providing for a balance between the two categories. | UN | ويبدو أن الفقرة 4 من تلك المادة تضيف عنصرا مناقضا آخر بنصها على إقامة التوازن بين الفئتين المذكورتين. |
The seller contested the lack of quality of the goods in the said deliveries and sued for the purchase price. | UN | وطعن البائع في الادعاء برداءة نوعية البضائع في الشحنتين المذكورتين وأقام دعوى مطالبا بثمن الشراء. |
The third post, that of Programme Officer, was not advertised at the same time as the two above-mentioned posts. | UN | أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه. |
Transit of the items on the aforementioned lists is also regulated. | UN | كما ينظم المرور العابر للبنود المدرجة على القائمتين المذكورتين آنفا. |
Moreover, the aforementioned documents constitute the basis for the actions, described in the present report, steered by UNIDO towards the comprehensive fulfilment of said management recommendations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الوثيقتين المذكورتين آنفاً تشكِّلان الأساس الذي تستند إليه التدابير الوارد وصفها في هذا التقرير والتي توجِّهها اليونيدو نحو الوفاء الشامل بتوصيات الإدارة المذكورة. |
The respective regional commissions as well as regional United Nations Environment Programme offices also participated in these workshops. | UN | وشارك في حلقتي العمل المذكورتين اللجنةُ الإقليمية المعنية والمكتب الإقليمي المعني التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Thus, in the two instances cited, the per session cost estimates had not been multiplied by the appropriate number of meetings. | UN | وبذا لم تُضرب التكاليف التقديرية لكل دورة، في العدد المناسب للاجتماعات المدرج في القرار، في الحالتين المذكورتين في التقرير. |
They follow the enactment of laws by Parliament authorizing the President to ratify the treaties in question. | UN | وقد تم ذلك بناء على قوانين اعتمدها البرلمان، والتي تخول رئيس الجمهورية التصديق على المعاهدتين المذكورتين. |
One of the most difficult tasks facing an interpreter of a treaty was that of deciding how to place appropriate weight on the various means of interpretation indicated in the said articles. | UN | وأضاف أن إحدى أصعب المهام التي تواجه من يتصدى لتفسير معاهدة من المعاهدات تتمثل في البت في كيفية إعطاء الوزن المناسب لمختلف وسائل التفسير المشار إليها في المادتين المذكورتين. |