"المرأة التي لديها" - Translation from Arabic to English

    • women with
        
    • women who have
        
    • woman who has
        
    • woman with
        
    The assignment of women with children under eight years of age to night work without their consent is prohibited. UN ويحظر تكليف المرأة التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن الثامنة، بالعمل الليلي دون موافقتها.
    This list includes women with children under 14 years of age. UN وتشمل هذه القائمة المرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة.
    women with children under 14 years of age may be appointed to be on guard only with their consent. UN ولا يجوز تعيين المرأة التي لديها طفل دون سن الرابعة عشرة في أعمال الخفر إلا بموافقتها.
    Likewise, employers are prohibited from terminating, at their own will, employment contracts with women who have children under three years of age. UN وبالمثل، يحظر على أصحاب العمل إنهاء عقد العمل مع المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة، بناء على إرادتهم الخاصة.
    Ooh, they have the number of the woman who has my magic dress. Open Subtitles لديهم رقم هاتف المرأة التي لديها فستاني السحري
    A woman with baby needs to know how to protect herself. Open Subtitles المرأة التي لديها طفل تحتاج لتتعلم كيف تحمي نفسها
    Thus, women with preschool children are the most disadvantaged in the labor market, and even more so for those women who are the head of a family. UN وبالتالي تكون المرأة التي لديها أطفال في سن ما قبل المدرسة الأكثر تضررا في سوق العمل، بل ويزيد الضرر إذا كانت المرأة ترأس الأسرة.
    Reduced working hours may be established for women with children with disabilities, the costs of which should be covered by the business or organization. UN ويجوز للمؤسسات والهيئات خفض عدد ساعات عمل المرأة التي لديها طفل ذو إعاقة، على نفقتها الخاصة.
    The process of market reforms, which was accompanied by the elimination of redundancies in the labour market, was having a particularly adverse effect on women with children and single mothers. UN ورأى أن عملية الاصلاحات السوقية التي اقترنت بالقضاء على زوائد العمالة تؤثر تأثيرا ضارا على المرأة التي لديها أطفال وترأس اﻷسرة.
    They became eligible for pension five years before men: in the case of women with more than five children, the pensionable age was 53. UN وأصبحت المرأة مؤهلة للحصول على معاش تقاعدي قبل الرجل بخمس سنوات: وفي حالة المرأة التي لديها أكثر من خمسة أطفال، فسن الحصول على معاش تقاعدي هو 53 سنة.
    Article 53 imposes limits on overtime work. Pregnant women and women with children under the age of two may not be assigned to overtime work. UN وتقرر المادة 53 حدودا للأعمال الإضافية إذ لا يمكن إشراك المرأة الحامل أو المرأة التي لديها أطفال دون سن الثانية في أعمال إضافية.
    As the competition for jobs grows, the tendency to discriminate against women in job recruitment and dismissal is getting stronger, especially against women with minor children and women over 40. UN ومع ازدياد التنافس على الوظائف، تشتد أيضا اتجاهات التمييز ضد المرأة، في التعيين أو في الفصل من الخدمة، وخاصة ضد المرأة التي لديها أطفال قُصر أو تجاوزت سن الأربعين.
    In article 163: breaks for feeding a child, which are counted as working time and are paid at the average wage for women with children up to the age of 18 months; UN في المادة 163: فترات الانقطاع عن العمل لإرضاع الطفل تدرج في فترة العمل، ويدفع أجر عنها على أساس متوسط أجر المرأة التي لديها طفل دون سن 18 شهرا؛
    In article 158: the possibility, for women with children under the age of 18 months who cannot carry out their former jobs, to transfer to another job while retaining the average pay of their former job until the child has reached the age of 18 months; UN في المادة 158: إمكانية تنقل المرأة التي لديها طفل دون سن 18 شهرا في حالة عجزها عن العمل في نفس الوظيفة، إلى وظيفة أخرى، مع الاحتفاظ بمتوسط الأجر مثلما في العمل السابق، حتى يبلغ الطفل سن 18 شهرا؛
    Growth of a microcredit movement is crucial for alleviating poverty, in particular, for creating appropriate business opportunities for poor households, and for women with many children. UN ونمو حركة الائتمانات الصغيرة مسألة حاسمة في تخفيف حدة الفقر، وخاصة من أجل تهيئة فرص مناسبة لمشاريع اﻷعمال أمام اﻷسر المعيشية الفقيرة، وأمام المرأة التي لديها عدد كبير من اﻷطفال.
    Fostering the establishment of child-care facilities to support women with children UN - التشجيع على إنشاء مرافق لرعاية الأطفال لمساندة المرأة التي لديها أطفال
    women with children who wished to work should also be able to do so and, if they felt that they could work, for example, three hours a day, they had the right to receive assistance from case workers in seeking employment and finding appropriate childcare. UN وينبغي أن يكون بمقدور المرأة التي لديها أطفال وترغب في العمل القيام بذلك، وإذا رأت أنها تستطيع العمل، على سبيل المثال ثلاث ساعات في اليوم، يحق لها أن تتلقى مساعدة من صندوق العاملات الباحثات عن عمل مع توفير رعاية الأطفال.
    95. The regulations on the terms and conditions of work by women with children who are employed for shorter working hours have secured fairly broad application in Ukraine. UN ٩٥ - وفي أوكرانيا، يطبق على نطاق واسع قانون إجراءات وشروط عمل المرأة التي لديها أطفال والتي تداوم دواما غير كامل.
    I want to go down fighting for something that I believe in, for this young woman's future, and-- and these women who have so much to live for. Open Subtitles فأريد أن اسقط وأنا أحارب من أجل شيء أؤمن به، من أجل مستقبل هذه الشابة، وهذه المرأة التي لديها الكثير لتعيشه.
    It is prohibited to involve women who have children with disabilities in overtime or work-related travel without their agreement. UN 292- ولا يجوز تكليف المرأة التي لديها طفل ذو إعاقة بأداء عمل إضافي أو إرسالها في مهمة عمل دون موافقتها.
    At the request of a woman who has or is legally responsible for the care of a child with a disability, the business owner or body authorized to act on the owner's behalf is required to establish for that employee a part-time working day or week. UN ويكون رب العمل أو وكيله ملزما بتوظيف المرأة التي لديها طفل ذو إعاقة بنظام الدوام الجزئي اليومي أو الأسبوعي إذا طلبت ذلك، ويشمل ذلك أمهات الأطفال بالتبني.
    The woman with the phone tip who was suspicious about her boyfriend panned out. Open Subtitles المرأة التي لديها شكوك بشأن صديقها قطعت الاتصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more