The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. | UN | فإنه من المهم جدا تحسين وصيانة المرافق القائمة. |
The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. | UN | فإنه من المهم جدا تحسين وصيانة المرافق القائمة. |
The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. | UN | فإنه من المهم جدا تحسين وصيانة المرافق القائمة. |
Conditions had also been improved in existing facilities and new places had been created, which had helped to reduce overcrowding. | UN | وأشارت أيضاً إلى تحسن الظروف في المرافق القائمة وإلى إنشاء أماكن جديدة مما ساعد على الحدّ من الاكتظاظ. |
Arts training schools have been affected by the lack of resources for the development of the arts or by the deterioration and age of the existing ones. | UN | وتأثرت معاهد التدريب الفني بنقص الموارد اللازمة لتطوير الفنون وبتدهور المرافق القائمة وقِدَمها. |
The lower output was attributable to the closure of existing facilities | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى إغلاق المرافق القائمة |
This situation has been detrimental to the work of the new staff and their colleagues who have had to double up in existing facilities. | UN | وقد أضر هذا الوضع بعمل الموظفين الجدد وزملائهم الذين اضطروا إلى اقتسام المرافق القائمة. |
Similarly, gifts continue to be received from Governments and private sources alike to upgrade or refurbish the existing facilities. | UN | وبالمثل، لا تزال ترد هبات من الحكومات والمصادر الخاصة على السواء لتحسين المرافق القائمة أو تجديدها. |
The relocation plan envisages the use of existing facilities without new investments. | UN | وتنطوي خطة نقل مرافق اﻹنتاج على استخدام المرافق القائمة دون توظيف أية استثمارات جديدة. |
Donor support is being sought to create a modern sports infrastructure and to improve existing facilities. | UN | ويجري السعي للحصول على دعم من المانحين لإنشاء هياكل أساسية حديثة في مجال الرياضة وتحسين المرافق القائمة. |
This work includes modernizing existing facilities, improving the commercial orientation of transportation services and eliminating non-physical barriers to the development of transit shipments. | UN | وتشمل تلك الأعمال تحديث المرافق القائمة وتحسين المنحى التجاري لخدمات النقل وإزالة الحواجز غير المادية التي تعيق تطوير شحنات النقل العابر. |
Over time, these multinational controls would also be extended to existing facilities. | UN | وبمرور الوقت، يمكن أن تتوسع أعمال الرقابة المتعددة الجنسية لتشمل كذلك المرافق القائمة. |
existing facilities, such as the campus of the International Training Centre of ILO, were considered useful to promote joint activities. | UN | واعتبرت المرافق القائمة, مثل حرم المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية, مفيدة لتعزيز الأنشطة المشتركة. |
In a country with limited sports and recreational centers, it will be an important experiment in opening up existing facilities to young people. | UN | وبالنظر إلى أن مراكز الرياضة والترفيه محدودة في البلد، سيكون فتح المرافق القائمة للشباب تجربة مهمة. |
Some proposals on the use of existing facilities were examined. | UN | وتم بحث بعض المقترحات المتعلقة باستخدام المرافق القائمة. |
New police custody facilities would be constructed and existing facilities would be refurbished. | UN | وسوف يجري تشييد مرافق جديدة للاحتجاز تابعة للشرطة، كما سيتم إصلاح المرافق القائمة. |
We underscore the need for reforming the existing facilities to respond to the needs of the rural poor. | UN | ونشدد على ضرورة إصلاح المرافق القائمة لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية. |
We underscore the need for reforming the existing facilities to respond to the needs of the rural poor. | UN | ونشدد على ضرورة إصلاح المرافق القائمة لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية. |
The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. | UN | ويتسم تحسين وصيانة المرافق القائمة بالأهمية البالغة. |
WHO established new health facilities and strengthened existing ones. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية مرافق صحية جديدة وعززت المرافق القائمة. |
Efforts are under way to enlarge the facilities in Brindisi to the neighbouring San Vito air base. | UN | والعمل جار على توسيع المرافق القائمة في برينديزي حتى قاعدة سان فيتو الجوية المجاورة. |
The fact that it will be possible to utilize so many of the facilities existing today in the ISMS will most significantly reduce the need for new investments. | UN | فالاستخدام الممكن لهذا العدد الكبير من المرافق القائمة حالياً في نظام الرصد السيزمي الدولي، سوف يقلل إلى حد كبير من الحاجة إلى استثمارات جديدة. |