"المرحلة الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • the final stage
        
    • the final phase
        
    • the last phase
        
    • last stage
        
    • final phase of
        
    • final stage of
        
    • last phase of
        
    • the final stages
        
    • final step
        
    • its final stage
        
    • late stage
        
    • recent phase
        
    • the last leg
        
    • latest phase
        
    • the final lap
        
    Another report, in the final stage of preparation, concerns political challenges. UN وهناك تقرير آخر في المرحلة الأخيرة لإعداده يتعلق بالتحديات السياسية.
    The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. UN والاتفاقيتان اللتان لم يصدق عليهما المغرب رسميا حتى الآن، قد بلغتا الآن المرحلة الأخيرة في إجراءات التصديق.
    the final phase will attempt to consolidate New Caledonia's position in the international tourism market. UN وستسعى المرحلة الأخيرة إلى توطيد مركز الإقليم في سوق السياحة الدولية.
    the final phase was intended to address an estimated residual caseload of 9,000 eligible beneficiaries. UN وكان هدف المرحلة الأخيرة هو استيعاب 000 9 من المستفيدين المؤهلين المتبقين.
    Those questions could guide the Peacebuilding Commission in the last phase of its operation in Sierra Leone and in other areas of its work. UN ويمكن أن تسترشد لجنة بناء السلام بهذه الأسئلة في المرحلة الأخيرة من عملها في سيراليون وفي المجالات الأخرى من عملها.
    The last stage of the negotiating process made that clear. UN وقد تجلى ذلك في المرحلة الأخيرة من عملية التفاوض.
    The forthcoming appointment of its members is the final stage on the way to its effective operation. UN ويعد التعيين المنتظر لأعضائه المرحلة الأخيرة لبدء عمله الفعلي.
    the final stage would then be a concentrated negotiating effort to work towards an agreed outcome. UN وستكون المرحلة الأخيرة بعد ذلك، هي بذل جهود تفاوض تتركز على العمل من أجل التوصل إلى نتيجة متفق عليها.
    The Working Group is in the final stage of its work. UN والفريق العامل هو في المرحلة الأخيرة من عمله.
    We also extend our appreciation to Ambassador Puri for his commitment and excellent coordination during the final stage of the negotiations. UN كما نعرب عن تقديرنا للسفير بوري على التزامه وتنسيقه الممتاز خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات.
    The Ministry will also benefit from another SES personnel during the final phase of the program. UN وستستفيد الوزارة أيضا من موظفين آخرين من الخدمة التنفيذية العليا خلال المرحلة الأخيرة من البرنامج.
    The letter expressed hope that the final phase of the maintenance would be completed within the agreed timetable. UN وأعرب العراق في الرسالة عن أمله في أن تُستكمل المرحلة الأخيرة من الصيانة ضمن الجدول الزمني المتفق عليه.
    It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions. UN لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات.
    the final phase of the Mission, in which almost 4,200 troops will be deployed in both countries, will be launched shortly, according to the latest information. UN وتفيد آخر المعلومات بأن المرحلة الأخيرة من البعثة، التي سيجري فيها نشر قرابة 200 4 جندي في كلا البلدين، ستبدأ قريبا.
    The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. UN وتخطط الوكالة للمضي قدما في استحداث نظام جديد للمشتريات، مما سيكمل المرحلة الأخيرة من هذه العملية للإصلاح.
    the last phase of work on this important tool for combating desertification has been initiated. UN وقد شُرع في المرحلة الأخيرة لهذا البرنامج.
    We believe United Nations involvement in the last phase of the Iraqi political transition needs to include Kirkuk. UN وباعتقادنا أن مشاركة الأمم المتحدة في المرحلة الأخيرة من الانتقال السياسي العراقي يتعين أن تشمل قضية كركوك.
    Gentlemen, we are in the last stage of our game. Open Subtitles أيّها السّادة، نحن في المرحلة الأخيرة من اللّعبة، المبارزة
    Angola continues to train FARDC at Kitona Base, and South Africa is planning to conduct the last stage of its training programme. UN وتواصل أنغولا تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في قاعدة كيتونا؛ وتخطط جنوب أفريقيا لتنفيذ المرحلة الأخيرة من برنامجها التدريبي.
    I will provide the Committee with specific information on this final phase of our work closer to the beginning of the action period. UN وسأزود اللجنة بمعلومات محددة بشأن هذه المرحلة الأخيرة من عملنا، في أقرب وقت من بداية فترة البت.
    last phase of getting Sue out of the ground, we used basically Egyptian techniques to get this large block. Open Subtitles المرحلة الأخيرة من الحصول على سو من الأرض، كنا أساسا تقنيات المصرية للحصول على هذه الكتلة الكبيرة.
    We were now entering the final stages of our race. Open Subtitles لقد دخلنا الآن في المرحلة الأخيرة من سباقنا
    The final step is to address the technical assistance needs identified by a given State party. UN أما المرحلة الأخيرة فهي تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدولة الطرف المعنية.
    The five-year national action plan was at its final stage of deliberation. UN وأشار كذلك إلى أن خطة العمل الوطنية الخمسية قد بلغت المرحلة الأخيرة من المداولات.
    38. The sluggish pace of title distribution as well as the unresolved status of the cases noted above is disheartening at this late stage in the process. UN ٨٣ - ومن شأن البطء في توزيع سندات الملكية، فضلا عن عدم تسوية الوضع بالنسبة للحالات المذكورة أعلاه أن يثبط العزيمة في هذه المرحلة اﻷخيرة من العملية.
    Following the recent phase out of gratis personnel and, thus, the reduction in military personnel, those military officers who remained were thinly spread across several small units. UN فبعد المرحلة اﻷخيرة من عملية الاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين بلا مقابل، وما نتج عنها من تقلص في عدد اﻷفراد العسكريين، جرى توزيع الموظفين العسكريين المتبقين بأعداد قليلة على عدة وحدات صغيرة.
    But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Open Subtitles ولكن المرحلة الأخيرة هي طبق التجميع المأكولات الجاهزة وأنا رهيب في تقطيع اللحم
    On the other hand, S. Huntington believed that conflicts between civilizations would be the latest phase in the evolution of conflict in the modern world. UN هنتنغتون أن النزاعات الحضارية ستمثل المرحلة اﻷخيرة من تطور النزاع في العالم الحديث.
    - This is it, the final lap. Open Subtitles طفح الكيل المرحلة الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more