The President (spoke in Arabic): The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 129. | UN | الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 129 من جدول الأعمال. |
The President (spoke in Arabic): The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 132. | UN | الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 132 من جدول الأعمال. |
The President (spoke in Arabic): The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 133. | UN | الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 133 من جدول الأعمال. |
At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. | UN | أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع. |
At the current stage, six of the 11 States that have ratified the Treaty have comprehensive Safeguards Agreements with IAEA in force. | UN | وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
As the current phase concludes in 2008, UNOPS also managed the establishment of baseline data to inform subsequent phases. | UN | وبانتهاء المرحلة الحالية في عام 2008، أدار المكتب أيضا إعداد بيانات أساسية للاهتداء بها في المراحل اللاحقة. |
The President (spoke in Arabic): The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 135. | UN | الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 135 من جدول الأعمال. |
The President (spoke in Arabic): The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 137. | UN | الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 137 من جدول الأعمال. |
However, it seems that no answers are available at this stage. | UN | ولكن يبدو أنه لا توجد أي إجابة في المرحلة الحالية. |
The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 120. | UN | بذلك تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة الحالية من نظرها في البند 120 من جدول الأعمال. |
The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 63. | UN | وبذلك، تكون الجمعية قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 63 من جدول الأعمال. |
The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 10. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 10 من جدول الأعمال. |
It must be stressed that the current stage in the process of creating nuclear-weapon-free zones is not final. | UN | ولا بد من التأكيد على أن المرحلة الحالية في عملية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ليست نهائية. |
Her delegation therefore could not support the draft resolution at the current stage. | UN | ولهذا لا يستطيع وفدها تأييد مشروع القرار في المرحلة الحالية. |
At the current stage in the Doha Round, bilateral trade negotiations were thus all the more important, particularly for the least developed countries. | UN | وبالتالي، ففي المرحلة الحالية من جولة الدوحة تزداد أهمية المفاوضات التجارية الثنائية، وبخاصة لأقل البلدان نموا. |
The Security Council has this concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Several notable initiatives were taken during the current phase. | UN | واتخذت عدة مبادرات جديرة بالملاحظة خلال المرحلة الحالية. |
Simply limiting the absolute volume of documentation may not be appropriate at the present phase of the Convention process. | UN | لذا قد لا يكون الاكتفاء بحد العدد المطلق من الوثائق مناسباً في المرحلة الحالية من عملية الاتفاقية. |
With the final audit of the Programme scheduled for 2009, the current phase of the project will be brought to a close. | UN | ومع إعداد مراجعة الحسابات النهائية للبرنامج المقرر إجراؤها في عام 2009، ستنتهي المرحلة الحالية من المشروع. |
Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. | UN | والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك. |
But the state of security is satisfactory at this point, and incidents related to threats to freedom of movement are rare. | UN | لكن الحالة الأمنية في المرحلة الحالية مرضية، والحوادث التي تهدد حرية التنقل نادرة. |