"المرسِل" - Translation from Arabic to English

    • consignor
        
    • sender
        
    It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee. UN فقد بُيّن، على سبيل المثال، أن مشروع النص لا يتضمّن أي اشارة إلى المرسِل في حين أنه يشير إلى المرسَل إليه.
    However, the invoice provided to the Panel by the consignor in a third country made no reference to the Islamic Republic of Iran as the ultimate destination. UN لكن الفاتورة التي قدمها المرسِل في بلد ثالث للفريق لا تتضمن أي إشارة إلى جمهورية إيران الإسلامية بوصفها المقصد النهائي.
    The Panel requested assistance from Member States to confirm this finding and obtain the identity of the consignor. UN وطلب الفريق المساعدة من الدول الأعضاء في التأكد من هذه النتيجة ومعرفة هوية المرسِل.
    The consignor and consignee in both the Kilis and M/V Monchegorsk cases were identical, and both shipments included increment charges for 120-mm mortar shells and black powder. UN وكان المرسِل والمرسَل إليه الذين جرى تحديدهما في حالتي كيليس، ومونشيغورسك متطابقين، واحتوت الشحنتين على حشوات إضافية لقذائف الهاون عيار 120 مم والبارود الأسود.
    :: The name and address of the sender, of any intermediary, of the recipient and of the end user UN :: اسم وعنوان المرسِل والوسيط والمتلقي والمستعمِل النهائي؛
    It was proposed that the draft provision could be adjusted by deleting the phrase " the consignor delivers them " and replacing it with text along the lines of: " they are delivered " . UN واقتُرح تعديل مشروع الحكم بحذف العبارة " يسلّم المرسِل البضاعة " والاستعاضة عنها بالعبارة " تسليمها " .
    Subject to that adjustment to the text in order to delete the reference to the " consignor " , the Working Group approved the substance of draft article 33 and referred it to the drafting group. UN 101- ورهنا بتعديل النص بحذف الإشارة إلى " المرسِل " ، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 33 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    The Working Group agreed that the phrase " the consignor or " should simply be deleted. UN واتفق الفريق العامل على حذف العبارة " المرسِل أو " .
    " (ii) any person that is retained, either directly or indirectly, by a shipper, by a documentary shipper, by the consignor, by the controlling party or by the consignee instead of by the carrier. UN " `2` أي شخص يستعين به الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسِل أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بدلا من الناقل.
    The rationale for this approach is that in the absence of registration, third parties dealing with the lessee's or consignee's business assets have no objective means of determining whether they belong to the lessee or consignee or to a lessor or consignor. UN ومبرر هذا النهج أن الأطراف الثالثة المعنية بالموجودات التجارية الخاصة بالمستأجر أو المرسل إليه لا تملك في حال عدم التسجيل، الوسائل الموضوعية لمعرفة ما إذا كانت هذه الموجودات مملوكة للمستأجر أو المرسل إليه أو للمؤجر أو المرسِل.
    One of these claimants submitted evidence that the consignee paid the insured consignor pursuant to a letter of credit, but sought a refund from the consignor on the basis that the letter of credit prohibited transhipment. UN وقدم أحد أصحاب المطالبات المذكورين دليلاً على أن المرسَل إليه البضائع قد دفع ثمنها إلى المرسِل لها المؤمَّن عليه بموجب خطاب اعتماد، إلا أنه طلب إلى المرسِل أن يعيد إليه المبلغ على أساس أن خطاب الاعتماد يحظر إعادة شحن البضائع.
    Shipping documentation listed both the consignor and consignee (Daryabar, Tehran) as freight forwarders. UN وذكرت وثائق الشحن كلا من المرسِل والمرسل إليه (داريابار، طهران) بوصفهما وكيلي شحن.
    In light of the decision of the Working Group to delete the concept of the " consignor " from the text of the draft convention (see paras. 21 to 24 above), it was suggested that the term " consignor " should be deleted from draft article 12 (2) (a) and replaced with another term. UN 35- على ضوء قرار الفريق العامل بحذف مفهوم " المرسِل " من نص مشروع الاتفاقية (انظر الفقرات 21-24 أعلاه)، اقتُرح حذف كلمة " المرسِل " من مشروع المادة 12 (2) (أ) والاستعاضة عنها بتعبير آخر.
    Strong support was expressed in the Working Group for that proposal, and there was support for the suggestion that the phrase " the consignor " could be replaced with the phrase " the shipper or the documentary shipper " . UN وأُبديَ في الفريق العامل تأييد قوي لذلك الاقتراح، كما أُعرب عن تأييد للاقتراح القائل بإمكانية الاستعاضة عن كلمة " المرسِل " بالعبارة " الشاحن أو الشاحن المستندي " .
    It was observed that the term " consignor " was used in paragraph (a) of draft article 33, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). UN 100- لوحظ أن تعبير " المرسِل " استُخدم في الفقرة (أ) من مشروع المادة 33، وأن الفريق العامل كان قد اتفق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه).
    It was observed that the term " the consignor " appeared in draft article 35, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). UN 104- لوحظ أن تعبير " المرسِل " ورد في مشروع المادة 35، وأن الفريق العامل كان قد وافق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه).
    It was observed that the term " consignor " was used in paragraph (a) of draft article 37, and that the text of that provision would have to be adjusted following the Working Group's agreement to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). UN 109- لوحظ أن تعبير " المرسِل " استخدم في الفقرة (أ) من مشروع المادة 37، وأن نص ذلك الحكم يتعين تعديله بعد اتفاق الفريق العامل على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه).
    The Working Group was also reminded that simple deletion of paragraph (a) might not be sufficient to implement the decision to delete the notion of the consignor from the text, and that further regard might have to be had to additional consequential changes throughout the text. UN وذُكِّر الفريق العامل أيضا بأن مجرد حذف الفقرة (أ) قد لا يكون كافيا لتنفيذ قرار حذف مفهوم المرسِل من النص، وبأن الأمر قد يقتضي إدخال مزيد من التغييرات على النص كله.
    On the other hand, the insurance company provides witness evidence that the sender's telefax machine had confirmed the successful dispatch of the letter to the lessor and copy of the telefax log indicating date and time of the transmission. UN ومن ناحية أخرى، قدمت شركة التأمين دليلاً يثبت أنَّ آلة الفاكس لدى المرسِل بيّنت ما يؤكّد نجاح عملية إرسال الخطاب إلى المستأجر كما قدَّمت نسخةً من سجل الفاكس الذي يبيِّن تاريخ الإرسال ووقته.
    E-mails with illegal content are easily sent to recipients in a number of countries, even in cases where the original sender and the final recipient are both in the same country or if either the sender or the recipient uses an e-mail service operated by a provider outside the country. UN والرسائل الإلكترونية ذات المضمون غير القانوني تُبعَث بسهولة إلى المتلقين في عدد من البلدان، حتى في الحالات التي يكون فيها المرسِل الأصلي والمتلقِّي الأخير كلاهما في البلد نفسه، أو إذا كان أيّ من المرسِل أو المتلقِّي يستعمل خدمة بريد إلكتروني يديرها مزوِّد خارج البلد.
    113. The Panel found documentary evidence in two of the three cases linking the shipments to the Islamic Republic of Iran as the sender. UN 113 - عثر الفريق على أدلّة وثائقية في اثنتين من الحالات الثلاث تربط بين الشحنات وبين جمهورية إيران الإسلامية باعتبارها المرسِل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more