"المرضي" - Translation from Arabic to English

    • satisfactory
        
    • patients
        
    • sick
        
    • pathological
        
    • patient
        
    • pathogen
        
    • medical
        
    • pathology
        
    • unsatisfactory
        
    • satisfactorily
        
    • illness
        
    • disease
        
    • sickness
        
    • bulimia
        
    Seventy-two per cent of the reports were rated less than satisfactory with respect to the criterion on evaluation design and methodology. UN وصنفت نسبة 72 في المائة من التقارير على أنها تقل عن المستوى المرضي فيما يتعلق بمعيار تصميم التقييمات ومنهجيتها.
    We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. UN ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي.
    A further challenge is the increased difficulty experienced by the programme in concluding exchange of letters/host country agreements relating to its activities in a timely and satisfactory manner. UN ومن التحديات الأخرى، هناك الصعوبة المتزايدة التي يواجهها البرنامج في تبادل الرسائل مع البلدان المضيفة، أو عقد اتفاقات معها في الوقت المناسب وعلى النحو المرضي.
    The shortages which do exist are judged to arise from patients who visit physicians without legitimate complaints or from physicians who over-prescribe. UN ويعتقد أن حالات النقص القائمة سببها المرضي الذين يزورون اﻷطباء دون دوافع معقولة أو اﻷطباء الذين يغالون في وصف اﻷدوية.
    I've put a good number of patients in that place. Open Subtitles أرسلت عدداً لابأس به من المرضي إلي ذلك المكان
    He just goes to sex offense cases for his sick taste. Open Subtitles إنه يذهب وحسب لقضايا الاعتداءات الجنسية من أجل ذوقه المرضي
    40. At present, individual staff members are recognized for satisfactory performance by receiving a within-grade salary increment. UN 40 - ويعترف حالياً بالأداء المرضي لكل فرد من خلال تلقيه علاوة ضمن الرتبة ذاتها.
    Those elderly who only receive a State allowance and subsistence benefits find their lives below satisfactory level. UN والمسنون الذين لا يتلقون سوى علاوة حكومية واستحقاقات الكفاف يعتبرون حياتهم دون المستوى المرضي.
    The four candidates were awarded a certificate for satisfactory completion of the Programme by the High Commissioner for Human Rights. UN ومنحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان المرشحين الأربعة شهادة بإنهائهم البرنامج على الوجه المرضي.
    For the blanket purchase orders, the individual statements of award mentioned only that the award was based on satisfactory previous performance by the vendor, without any other explanation. UN وبالنسبة لطلبات الشراء الشاملة، ذكر فقط في البيانات المنفصلة لمنح العقود أنها منحت استدادا إلى الأداء المرضي السابق من قِبل البائع دون أي إيضاح آخر.
    The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. UN وتعتمد مصداقية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على التنفيذ المرضي للاستعراض.
    Proportion of internal audits with satisfactory or partially satisfactory rating UN نسبة مراجعة الحسابات الداخلية ذات التقييم المرضي أو المرضي جزئياً
    The 29.16 per cent representation or 7 women judges out of 24 in total is not satisfactory. UN فإن التمثيل البالغ نسبته 29.16 في المائة أو النساء السبع القضاة من إجمالي 24، ليس بالمستوى المرضي.
    See, handling patients is part of being a doctor. Open Subtitles أنظر, التعامل مع المرضي جزء من كونك طبيب
    OK, here's the tour. This is where the patients enter. Open Subtitles حسناً, ها هي الجوله هذا هو مكان دخول المرضي
    Sir, I'm Chitra. I visited a patients' home unexpectedly... Open Subtitles سيدي ان شيترا،لقد ذهبت الي منزل احد المرضي
    Like a Hollywood film set, the sick, the poor and the old were all deleted from the fantasy presented to the young prince. Open Subtitles مثلما يحدث في أفلام السينما فقد ابعد المرضي والفقراء من طريقه وكل ما يمكن أن يتعلق بخيال الأمير الشاب من مآسي
    Girls are sometimes withdrawn from school to take care of sick relatives or siblings. UN وتُسحب البنات أحيانا من المدارس لرعاية الأقارب أو الأشقاء المرضي.
    Topics include stress, depression, suicide, pathological gambling, insomnia and anxiety. UN ومن الموضوعات المتناولة فيها الإجهاد والاكتئاب والانتحار والقمار المرضي والأرق والقلق.
    So some poor mental patient checks out of here today, drives away with this thing, took it right to its own home. Open Subtitles إذا بعض المرضي النفسيين المساكين خرجوا من هنا اليوم وقادوا سياراتهم بعيدا ومعهم ذلك الشئً وأخذوه إلي بيتهم غلي الفور
    Testing to isolate and identify the pathogen continues. Open Subtitles الإختبارات لعزل و معرفة العامل المرضي مستمرّة
    Every student has a personal medical record containing his/her illness and treatment history and current status; UN ويوجد لكل تلميذ سجل صحي خاص به يحتوي على البيانات الخاصة به وتاريخه المرضي والعلاجي ونتائج المتابعة؛
    We did our anatomical pathology residency together. Open Subtitles كنا نسكن معاً عندما كنا ندرس التشريح المرضي
    The Committee is concerned with this unsatisfactory situation and the apparent lack of any progress in this area. UN ويساور اللجنة قلق من هذا الوضع غير المرضي ومن اتضاح عدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    It was to be hoped that the Committee would be able to deal with it satisfactorily. UN ومن المأمول أن تتمكن اللجنة من تناولها على النحو المرضي.
    WHO projects that depression will be the No. 1 global disease burden by 2030. UN وتتوقع منظمة الصحة العالمية أن يكون الاكتئاب هو العبء المرضي رقم واحد بحلول عام 2030.
    The unsatisfactory condition of health in our society is a great social and demographic problem for Poland, given the high mortality and sickness rates. UN ويشكل الوضع غير المرضي للصحة في مجتمعنا مشكلة اقتصادية وديموغرافية كبيرة، نظرا لارتفاع معدلات الوفيات واﻹصابة باﻷمراض.
    In industrialized countries girls and young women suffer more often than men from anorexia, bulimia and obesity. UN وتعاني الفتيات والنساء في البلدان الصناعية أكثر من الرجال من فقدان الشهية والشَره المرضي والسمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more