"المرفقة بها" - Translation from Arabic to English

    • its annexed
        
    • accompanying
        
    • annexed thereto
        
    • the attached
        
    • the annexed
        
    • attached thereto
        
    • enclosed
        
    • attaching
        
    • annexed to it
        
    Urges all States that have not yet done so to consider becoming parties, as soon as possible, to the Convention and its annexed Protocols. UN نحث جميع الدول التي لم تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols. UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها.
    Item 12. Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols UN البند 12: استعراض نطاق وسير عمل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    The Government adopted the Strategy for the fight against trafficking for the period 2012-2018 and an accompanying action plan. UN فقد اعتمدت الحكومة استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر للفترة ما بين عامي 2012 و2018 وخطة العمل المرفقة بها.
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها، ـ
    We would highly appreciate if you have this letter and the attached proposals circulated as a document of the Security Council. UN وسيكون من دواعي تقديرنا البالغ أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والمقترحات المرفقة بها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols. UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها.
    Consideration of possible options to promote compliance with the Convention and its annexed Protocols UN النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها:
    Consideration of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols: UN خطة عمل بشأن جعل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عالمية؛
    The Conference underlines the need to achieve wider adherence to the Convention and its annexed Protocols. UN يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    The Conference invites the High Contracting Parties to encourage further accessions to the Convention and its annexed Protocols. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Alternative Approach to Promoting Compliance with the Convention and its annexed Protocols UN نـهج بديـل لتعزيـز الامتثـال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols. UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها.
    Consideration of possible options to promote compliance with the Convention and its annexed Protocols UN النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها:
    Possible options to promote compliance with the Convention and its annexed Protocols UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    Alternative Approach to Promoting Compliance with the Convention and its annexed Protocols UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    The Settlement Strategy and its accompanying Plan of Action included initiatives at both the regional and national levels. UN وشملت استراتيجية الاستقرار وخطة العمل المرفقة بها مبادرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    I would be grateful if you would issue and distribute this letter and the attached paper as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والورقة المرفقة بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I should be grateful if you would circulate the text of the present letter and the annexed note verbale as a document of the Security Council UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والمذكرة الشفوية المرفقة بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would be grateful if this letter and the remarks attached thereto could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأرجو التكرم بإصدار وتعميم هذه الرسالة والملاحظات المرفقة بها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to ask you to have this letter and enclosed list published as an official document of the Commission on Human Rights under agenda item 9. UN وأود أن أطلب منكم نشر هذه الرسالة والقائمة المرفقة بها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Taking note of the letter to the President of the Council from the Secretary-General dated 21 November 2013 (S/2013/685) attaching letters from the President of the International Tribunal for the former Yugoslavia ( " the International Tribunal " ) dated 30 October 2013 and 19 November 2013, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/685) المرفقة بها رسالتان من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة الدولية " ) مؤرختان 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    They will also take concerted action to promote universal adherence to the 1980 Convention and the Protocols annexed to it. UN وستتخذ أيضا إجراءات متضافرة لتشجيع الانضمام الشامل الى اتفاقية عام ١٩٨٠ والبروتوكولات المرفقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more