They therefore require the cooperation and collaboration of their neighbouring transit countries to overcome the challenges they face. | UN | وهي لذلك تحتاج إلى التعاون مع بلدان المرور العابر المجاورة لها من أجل التغلب على التحديات التي تواجهها. |
Policies, adopted by neighbouring transit countries have eroded the competitiveness of small transport operators in Bolivia. | UN | كما أدت السياسات العامة التي اعتمدتها بلدان المرور العابر المجاورة إلى إضعاف القدرة التنافسية لصغار متعهدي النقل في بوليفيا. |
55. Cooperation between landlocked countries and neighbouring transit countries must be improved and customs procedures should be harmonized in the context of greater flexibility at the regional level. | UN | 55 - ودعا إلى تحسين التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة وإلى توحيد الإجراءات الجمركية في إطار زيادة المرونة على الصعيد الإقليمي. |
The activities will be expanded to cover the new developing land-locked States of central Asia, Ethiopia and their transit neighbours. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Burkina Faso co-operates with the neighbouring transit countries in the framework of bilateral and subregional transit agreements and arrangements. | UN | ٩- تتعاون بوركينا فاصو مع بلدان المرور العابر المجاورة في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون اقليمية للمرور العابر. |
Lack of cooperative efforts on the part of some neighbouring transit countries and lack of commitment to the implementation of bilateral or regional agreements reached in the relevant institutional fora continue to be major impediments in the improvement of transit systems. | UN | وأما انعدام الجهود التعاونية لدى بعض بلدان المرور العابر المجاورة وعدم التزامها بتنفيذ الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية التي تم التوصل اليها في محافل مؤسسية ذات صلة فلا يزالان يشكلان عقبتين رئيسيتين في وجه تحسين نظم المرور العابر. |
Burkina Faso 9. Burkina Faso cooperates with the neighbouring transit countries in the framework of bilateral and subregional transit agreements and arrangements. | UN | ٩ - تتعاون بوركينا فاصو مع بلدان المرور العابر المجاورة في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون اقليمية للمرور العابر. |
Some neighbouring transit countries are not party to international and regional agreements and conventions that are of relevance to transit transport. | UN | 18- إن بعض بلدان المرور العابر المجاورة ليست طرفاً في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة بالنقل العابر. |
While recognizing that excessive transport costs were a problem, the Board had noted that the landlocked developing countries had managed to overcome non-physical barriers to trade through arrangements with neighbouring transit countries. | UN | وفيما سلم المجلس بأن تكاليف النقل الباهظة تمثل مشكلة، فقد لاحظ أن البلدان النامية غير الساحلية نجحت في التغلب على الحواجز غير المادية التي تعترض التجارة وذلك من خلال ترتيبات عقدتها مع بلدان المرور العابر المجاورة. |
Help arrange consultative meetings at the subregional level between land-locked and neighbouring transit countries designed to review the implementation of existing bilateral and subregional cooperative arrangements and adjust them to changing transit situations as appropriate; | UN | ● المساعدة في ترتيب اجتماعات استشارية على المستوى دون اﻹقليمي بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لاستعراض تنفيذ الترتيبات التعاونية الثنائية ودون اﻹقليمية القائمة وتكييفها مع تغير حالات المرور العابر حسب الحاجة؛ |
Bolivia cooperates with its neighbouring transit countries in the framework of bilateral and subregional transit agreements and arrangements to achieve reductions in transit times and transit transport costs. | UN | 12- تتعاون بوليفيا مع بلدان المرور العابر المجاورة لها في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون إقليمية للمرور العابر من أجل التوصل إلى تخفيض مدة المرور العابر وتكاليف النقل العابر. |
29. Enhancing the connectivity of landlocked developing countries through close collaboration with their neighbouring transit countries was also addressed. | UN | 29- جرى أيضاً تناول تعزيز الموصولية بين البلدان النامية غير الساحلية من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Furthermore, some neighbouring transit countries of the region's landlocked countries have acceded to even fewer conventions, leading to a territorial discontinuity in their application which significantly reduces their effectiveness. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعض بلدان المرور العابر المجاورة للبلدان غير الساحلية في المنطقة انضم إلى اتفاقيات قليلة، الأمر الذي أدى إلى انقطاع بين المناطق الإقليمية فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقيات وهذا يقلل بشكل ملحوظ من فعاليتها. |
17. At the regional and subregional levels, the regional economic communities continue to play an important role in promoting transit transport cooperation between landlocked developing countries and their neighbouring transit countries. | UN | 17 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تواصل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الاضطلاع بدور هام لتعزيز التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
16. Development partners reaffirmed their commitment to working with landlocked developing countries and their neighbouring transit countries to mitigate the unique geographical challenges faced by landlocked developing countries through continued financial and technical assistance. | UN | ١٦ - وأعاد الشركاء في التنمية تأكيد التزامهم بالعمل مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة للتخفيف من التحديات الفريدة التي تواجهها جراء موقعها الجغرافي المعزول، بمواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى تلك البلدان النامية. |
In the case of The former Yugoslav Republic of Macedonia, as a landlocked country in south-east Europe, its access to foreign markets and international trade depended largely on its relations and transit systems with its neighbouring transit countries: Bulgaria to the east, Greece to the south, Albania to the west and Yugoslavia to the north. | UN | وفي حالة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، باعتبارها بلدا غير ساحلي في جنوب شرق أوروبا، فإن منفذها إلى الأسواق الأجنبية وتجارتها الدولية يتوقفان إلى حد كبير على علاقتها ببلدان المرور العابر المجاورة لها وعلى نظم المرور العابر عبر هذه البلدان. والبلدان المجاورة لها هي: بلغاريا شرقاً، واليونان جنوباً، وألبانيا غرباً ويوغوسلافيا شمالاً. |
A challenge for many LLDCs is due to the fact their low trade volumes often do not economically justify investments in technologies and infrastructures, be it in the LLDC itself or in the neighbouring transit country. | UN | والتحدي المطروح أمام العديد من البلدان النامية غير الساحلية يعود إلى تدني حجم تجارتها الذي لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمار في التكنولوجيات والهياكل الأساسية في هذه البلدان أو في بلدان المرور العابر المجاورة لها(). |
The activities will be expanded to cover the new developing land-locked States of central Asia, Ethiopia and their transit neighbours. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
their transit neighbours in most cases were themselves developing countries that lacked adequate capacities to develop adequate efficient transit transport systems. | UN | وبلدان المرور العابر المجاورة هي ذاتها بلدان نامية تفتقر الى القدرات الملائمة لإقامة نظم فعالة في مجال النقل العابر. |
Establishment of efficient transit transport systems will depend on cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours. | UN | وسيتوقف إنشاء نظم للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة. |
The economic disadvantage of being a landlocked country is evidenced by the fact that the economic growth of landlocked countries in the period 1992 - 2002 was 25 per cent lower than that of their transit neighbouring countries. | UN | 2- ويتضح العيب الاقتصادي في أن يكون البلد غير ساحلي، من أن النمو الاقتصادي للبلدان غير الساحلية في الفترة 1992-2002 كان أقل من نظيره في بلدان المرور العابر المجاورة بمقدار 25 في المائة(). |