NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. | UN | وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير. |
We think those are opportunities to seize without any further delay. | UN | ونعتقد أن هذه فرص ينبغي اغتنامها دون المزيد من التأخير. |
It is our sincere hope that this work can commence in the CD without any further delay. | UN | ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير. |
This has caused further delays in the placement of those candidates. | UN | ونتج عن هذا المزيد من التأخير في تنسيب هؤلاء المرشحين. |
The Committee expects that every effort will be made to ensure that no further delays in its implementation occur. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُبذل كل الجهود للحيلولة دون حدوث المزيد من التأخير في تطبيق هذا النظام. |
We must assume our responsibility, both in Geneva and here, to address these concerns effectively without further delay. | UN | يتعين علينا تحمل مسؤوليتنا في جنيف وهنا على حد سواء لمعالجة هذه المخاوف بشكل فعلي دون المزيد من التأخير. |
That issue should be addressed without further delay. | UN | يجب التصدي لتلك المسألة بدون المزيد من التأخير. |
Austria expects that the substantive work will begin in earnest now, without further delay. | UN | وتتطلع النمسا إلى أن يبدأ العمل الموضوعي بجدية الآن دون المزيد من التأخير. |
There was further delay occasioned by the filing of a motion to impose counsel, as well as other confidential filings which resulted in the adjournment of the proceeding for more than one month. | UN | وما تسبب في المزيد من التأخير تقديم طلب لفرض محام وطلبات سرية أخرى أدت إلى تأجيل نظر الدعوى لأكثر من شهر واحد. |
The fourth has to do with the taking of urgent measures to effectively address the adverse effects of climate change without further delay. | UN | ويتعلق التحدي الرابع باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي الفعال لتأثير تغير المناخ بدون المزيد من التأخير. |
This should be achieved through the implementation of the Agreement, particularly by concluding the inter-Congolese dialogue without further delay. | UN | ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير. |
However, to avoid further delay in the drawing of lots, we have taken the painful decision not to block the gentlemen's agreement that has been reached. | UN | لكن، بغية تفادي المزيد من التأخير في سحب القرعة، اتخذنا القرار المؤلم بعدم عرقلة اتفاق الشرف الذي تم التوصل إليه. |
He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities. | UN | وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية. |
In this regard, the Security Council calls on both sides to cooperate with the Boundary Commission to implement its decisions without further delay. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير. |
I am concerned that further delay in resolving the issue may contribute to increasing tensions along the Blue Line. | UN | ويساورني القلق من أن يسهم المزيد من التأخير في تسوية تلك المسألة، في زيادة حدة التوتر على طول الخط الأزرق. |
He urged them to overcome their differences in order to avoid further delays. | UN | وحث هذه الدول على تذليل خلافاتها من أجل تجنب المزيد من التأخير. |
At this point, further delays might have serious implications. | UN | فقد يسفر المزيد من التأخير عن آثار خطيرة في هذه المرحلة. |
The assignment of counsel by the Trial Chamber is therefore an important step in the avoidance of further delays. | UN | وبالتالي، فإن تعيين الدائرة الابتدائية للمحامي يعد خطوة هامة لتفادي المزيد من التأخير. |
further delays could lead to disappointment. | UN | ويمكن أن يؤدي المزيد من التأخير إلى خيبة أمل. |
These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. | UN | وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية. |
22. In paragraph 92, the Board recommended that the Administration expedite the relocation of all staff to avoid aggravating the delay in the start of the work on the Secretariat Building. | UN | 22 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بعمليات الانتقال المؤقت لجميع الموظفين بغية تجنب المزيد من التأخير في بدء الأعمال في مبنى الأمانة العامة. |
The Board has yet to see how the delays will be resolved or mitigated and considers that further slippage in project implementation may ensue. | UN | وما زال يتعين على المجلس أن ينظر في سبل تسوية حالات التأخير أو التخفيف من أثرها، ويرى أن ذلك قد يتسبب في المزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع. |
Far from improving access, new procedures rolled out two months ago have resulted in more delays and have reduced the reach of humanitarian partners further. | UN | وبدلا من تحسين سبل الوصول، أدت الإجراءات الجديدة التي بدأ العمل بها قبل شهرين إلى المزيد من التأخير وزيادة تقليص نطاق عمل الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |