The Meeting had instead agreed to defer the matter to the Working Group at it thirty-third meeting. | UN | واتفق الاجتماع بدلاً من ذلك على إحالة هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل. |
The CLB found for the second respondent and stayed the proceedings before it, referring the matter to arbitration. | UN | وأيَّد مجلس قانون الشركات طلب المدَّعى عليه الثاني وأوقف الإجراءات المعروضة عليه، محيلاً المسألة إلى التحكيم. |
The Working Group may wish to make recommendations, if any, on the matter to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن يقدم توصيات، إن وجدت، بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. | UN | ومن ثم فإنه يعتبر أن مكتب الجمعية العامة يرغب في إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق. |
The participants referred that question to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to obtain expert opinions. | UN | وقد أحال المشتركون في المؤتمر المسألة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها وتجمع آراء الاختصاصيين. |
From the bench, he had suggested that she could take the matter to the Court of Appeal. | UN | ومن منصّة القضاء الجالس عليها، ألمح أليها بأنه يمكنها أن تحيل المسألة إلى محكمة الاستئناف. |
The Council decided to refer the matter to the Committee so that it might ascertain the facts and report back to the Council. | UN | وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس. |
However, retention permission was given wherever possible, and the owner could take the matter to court before a demolition was carried out. | UN | ومع ذلك، يعطى إذن الاستبقاء كلما أمكن ذلك، ويجوز للمالك أن يرفع المسألة إلى المحاكم قبل أن تنفذ أوامر الهدم. |
They therefore decided to refer this matter to the Chairman of ECOWAS. | UN | ولذلك قرروا إحالة المسألة إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
The decision requested the Ozone Secretariat to report on this matter to the Seventeenth Meeting of the Parties. | UN | وقد طلب المقرر إلى أمانة الأوزون تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. | UN | ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. | UN | ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة. |
Her delegation was not in favour of deferring the matter to a later stage. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يحبذ تأجيل المسألة إلى مرحلة لاحقة. |
The Conference took note of the options and agreed to defer discussion of the matter to a later date when more information was available. | UN | أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات. |
The Council referred this issue to a future informal meeting for the Working Group's further consideration. | UN | وأحال المجلس هذه المسألة إلى اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل في المستقبل لمواصلة النظر فيها. |
One delegation, however, suggested moving this issue to the Fifth Committee, since it had budgetary implications. | UN | بيد أن أحد الوفود اقترح إحالة هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة حيث أنه يترتب عليها آثار في الميزانية. |
The Commission deferred its consideration of the issue to a later stage. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة. |
The renewed debate on the role of planning and the impact of climate change has brought this question to the fore. | UN | وقد دفع الجدل المتجدد بشأن دور التخطيط وتأثير تغير المناخ بهذه المسألة إلى واجهة البحث. |
The Secretary-General should therefore be requested to refer this question to the Committee on Conferences. | UN | وينبغي لذلك أن يُطلَب إلى الأمين العام إحالة هذه المسألة إلى لجنة المؤتمرات. |
Provides an explanatory note on the postponement of discussions on the issue until the thirteenth session of the General Conference. | UN | تقدّم هذه المذكرة توضيحات بشأن تأجيل المناقشات حول هذه المسألة إلى حين انعقاد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة. |
Once a decision is taken to refer a case to national authorities, the Office of Legal Affairs implements the decision accordingly. | UN | وفور اتخاذ قرار بإحالة المسألة إلى السلطات الوطنية، ينفذ مكتب الشؤون القانونية القرار وفقا لذلك. |
The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. | UN | واتَّفق الفريق العامل على إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى أن تُتاح له فرصة للنظر في المادة 2، المتعلقة بالتعاريف. |
the issue was reverted to the Chair for further consultation. | UN | وأعيدت هذه المسألة إلى الرئيس لإجراء مزيد من المشاورات. |
Her delegation requested that the Committee should take no decision on the question until the information it had requested had been received. | UN | ووفد كوبا يطالب اللجنة بعدم البت في هذه المسألة إلى حين موافاته بما طلبه من معلومات. |
I know where you're going with this, but can we just stick to the issue at hand? | Open Subtitles | أنا أعلم إلى أين أنتِ ذاهبة مع هذا لكن أيمكننا فقط أن نحمل المسألة إلى متناول اليد ؟ |
We will certainly take this matter back to our capitals. | UN | ونحن بالتأكيد سنحيل هذه المسألة إلى عواصم بلداننا. |
So, therefore, turning this into some kind of a credibility or integrity test I find a little bit questionable. | UN | لذلك فإنني أرى أن تحويل هذه المسألة إلى محك للمصداقية أو النزاهة نوعاً ما هو مسألة تثير الشك بعض الشيء. |