Our views on that complex issue are well known. | UN | إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا. |
She requested more details concerning the practice of abortion and the Government's current reasoning regarding that complex issue. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بممارسة الإجهاض ووجهة نظر الحكومة في الوقت الراهن بصدد هذه المسألة المعقدة. |
Such consideration will provide the appropriate level of attention to this complex issue. | UN | وسيوفر هذا النظر المستوى المناسب من الاهتمام لهذه المسألة المعقدة. |
He nevertheless noted a degree of dissatisfaction with the Committee's decision to address such a highly complex matter through a simple reference to proportionality. | UN | وأشار مع ذلك إلى نوع من عدم الارتياح لقرار اللجنة في معالجة هذه المسألة المعقدة للغاية عن طريق مجرد إشارة بسيطة إلى التناسب. |
I would like to study with delegations the best way of approaching the complex question of the programme of work, since several approaches exist. | UN | وأريد أن أدرس مع الوفود أفضل طريقة لمعالجة المسألة المعقدة لبرنامج العمل ما دامت توجد عدة وسائل. |
We have to find an optimal solution; if we do not, we will burden the next generation with that complicated issue. | UN | ويتعين علينا أن نجد حلا أمثل؛ وإذا لم نجد هذا الحل، فإننا سنثقل كاهل الجيل المقبل بتلك المسألة المعقدة. |
Coordination among Government institutions and with civil society was the only way to provide effective solutions to that complex issue. | UN | والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة. |
Yet, despite that staggering support, not only have those countries failed to solve the problem of the Israeli regime's illegitimacy, but the complex issue of Palestine has grown more complicated with time. | UN | غير أن تلك البلدان، على الرغم من ذلك الدعم الهائل، لم تفشل في حل مشكلة عدم شرعية النظام الإسرائيلي فحسب، بل إن المسألة المعقدة لفلسطين ازدادت تعقيدا مع مرور الوقت. |
It emphasized the importance of assessing the complex issue of the effects of violence and abuse on women and on society. | UN | وشدد على أهمية تقييم المسألة المعقدة المتعلقة بآثار العنف والاعتداء على المرأة والمجتمع. |
We have collectively recognized the importance of addressing that complex issue through multilateral action. | UN | ما فتئنا نسلم بصورة جماعية بأهمية معالجة تلك المسألة المعقدة عن طريق العمل المتعدد الأطراف. |
They therefore offered a good starting point for further discussion of that complex issue. | UN | ومن ثم فهي تشكل نقطة انطلاق جيدة لمتابعة اﻷعمال المتعلقة بهذه المسألة المعقدة. |
The negotiating process that has come to an end today provides a clear picture of the multiplicity of perceptions that exist in the world on this complex issue. | UN | وتقدم عملية التفاوض التي انتهت اليوم صورة واضحة لتعدد التصورات الموجود في العالم اليوم بشأن هذه المسألة المعقدة. |
Such papers are helpful as they attempt to deconstruct this complex issue beyond general statements. | UN | وتلك ورقات مفيدة لأنها تحاول تفكيك هذه المسألة المعقدة بالنظر إلى ما وراء البيانات العامة. |
To Love Children offers to this august Commission as solutions to this complex issue the following goals: | UN | وتعرض مؤسسة محبة الأطفال على اللجنة الموقرة الأهداف التالية باعتبارها حلولا لهذه المسألة المعقدة: |
He also considers that it is part of his mandate to offer his assistance to the Government of Myanmar to address this complex issue. | UN | وهو يرى أيضا أن ولايته تشمل تقديم مساعداته إلى حكومة ميانمار لمعالجة هذه المسألة المعقدة. |
" 44. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; | UN | " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
In pursuing that further, the Council emphasized the need for a more inclusive dialogue with Member States on that complex issue. | UN | واستطرادا في هذا الصدد، أكد المجلس ضرورة إجراء حوار أكثر شمولا مع الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة المعقدة. |
92. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; | UN | 92 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
The most striking feature of those Principles was the underlying sense of balance between viability, adaptability and stability which made them more credible as technical standards for treatment of that complex matter. | UN | وأبرز خاصية من خصائص المبادئ هي التوازن الكامن فيها بين صلاحيتها وطواعيتها واستقرارها، وهذا هو ما يجعلها جديرة بالثقة بوصفها قواعد تقنية لمعالجة هذه المسألة المعقدة. |
She urged the international community to act on the urgent matter of the education of minorities, as her Government could not effectively address such a complex matter on its own. | UN | وحثت المجتمع الدولي على العمل بشأن مسألة تعليم الأقليات الملحة، حيث لا تستطيع حكومتها وحدها معالجة مثل هذه المسألة المعقدة. |
We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. | UN | ونثمّن الجهود والقيادة التي أظهرها السفير تانين على مدى سنين عديدة بشأن هذه المسألة المعقدة. |
The Lao delegation will join in any consensus that may emerge with regard to this complex question. | UN | وسينضـم وفــد لاو إلى أي توافق في اﻵراء قــد يُتوصل إليه فيما يتعلق بهذه المسألة المعقدة. |
The Government is continuing to study the complicated issue of ratification of ILO Convention No. 169. | UN | تواصل الحكومة دراسة المسألة المعقدة المتعلقة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |