"المسألة قيد النظر" - Translation from Arabic to English

    • matter under consideration
        
    • seized of the matter
        
    • matter under review
        
    • issue under consideration
        
    • question under discussion
        
    • issue at hand
        
    • matter in question
        
    • the issue at
        
    • question under consideration
        
    • question before
        
    • issue in question
        
    • issue under review
        
    • question at hand
        
    • question under review
        
    The Council decided to keep the matter under consideration at its following session. UN وقرر المجلس إبقاء المسألة قيد النظر في دورته التالية.
    The OIC member States will remain actively seized of the matter. UN وستبقي الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المسألة قيد النظر.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    Nevertheless, CANZ was fully convinced of the importance of the issue under consideration and looked forward to supporting a modified draft the following year. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية.
    A representative of any State participating in the Review Conference may at any time move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر الاستعراضي أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر.
    Libya is once again trying to cloud the issue at hand. UN تحاول ليبيا مرة أخرى إثارة الغموض حول المسألة قيد النظر.
    In that spirit, his delegation hoped that it would be possible to continue the consideration of the matter in question. UN وأضاف أنه من هذا المنطلق يرجو وفد بلده أن يكون من الممكن مواصلة دراسة المسألة قيد النظر.
    Accordingly, the State party requests the Committee to decide that it would be inappropriate to adjudicate the matter under consideration at this time. UN ووفقا لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت.
    The Council decided to keep the matter under consideration at its next session, in parallel with the ongoing formulation of draft regulations by the Commission. UN وقرر المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد النظر خلال دورته المقبلة، بالتوازي مع عمل اللجنة الجاري لصياغة المشروع.
    The Security Council remains actively seized of the matter. UN وسيُبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر الفعلي.
    10. Decides to remain seized of the matter at its fifty-ninth session. UN 10 - تقرر إبقاء المسألة قيد النظر في دورتها التاسعة والخمسين.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    The Board is therefore keeping this matter under review. UN ولذلك، فإن المجلس يبقي هذه المسألة قيد النظر.
    On the issue under consideration also, India's position is consistent and well known. UN وفي المسألة قيد النظر أيضا، موقف الهند ثابت ومعروف جيدا.
    However, these instruments concern only some specific aspects of the issue under consideration. UN غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر.
    A representative may at any time move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN يجوز للممثل أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر.
    A representative may at any time move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN يجوز للممثل أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر.
    We would now like to outline our views on some specific aspects of the issue at hand. UN ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر.
    Having said that, let me turn to the issue at hand. UN وبعد ذلك القول، أود أن أنتقل إلى المسألة قيد النظر.
    In some cases, the International Law Commission concludes that practice varies from State to State and regards this as a reason not to include a provision on the matter in question. UN ففي بعض الحالات، استنتجت لجنة القانون الدولي أن الممارسات تختلف من دولة لأخرى، واعتبرت ذلك سببا لعدم إدراج حكم بشأن المسألة قيد النظر.
    The Security Council will keep this question under consideration. UN وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد النظر.
    2. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his/her remarks are not relevant to the subject under discussion. UN 2- تقتصر المناقشة على المسألة قيد النظر في المؤتمر، وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    The Committee had decided against including the issue in question in the agenda of the General Assembly in previous years, and he saw no reason to change that precedent. UN وأن اللجنة قررت في السنوات السابقة ألا تدرج المسألة قيد النظر في جدول أعمال الجمعية العامة، وأنه يرى ألا يوجد ما يدعو إلى تغيير تلك السابقة.
    The Board had also decided to maintain the issue under review and consider it further during 2003. UN كما قرر المجلس أيضا الإبقاء على المسألة قيد النظر والنظر فيها مرة أخرى خلال عام 2003.
    In the latter case, the treaty does not take precedence over the law, because the question at hand is priority of application in a specific case. UN في الحالة الثانية، ليس للمعاهدة أسبقية على القانون لأن المسألة قيد النظر هي أولوية التطبيق في حالة محددة.
    The Committee should keep the question under review. UN وقالت إن من المستحسن أن تبقي اللجنة هذه المسألة قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more