The entitlement ensues from the obligation of the employer to conclude an accident insurance to cover liability arising from accidents. | UN | والاستحقاق مستمد من التزام صاحب العمل بتوفير التأمين الصحي لتغطية المسؤولية الناشئة عن الحوادث. |
An inquiry was then conducted into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | ثم جرى تحقيق في جدوى وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط. |
Following the recommendations of this Meeting, the secretariat conducted an inquiry into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | واتباعا لتوصيات هذا الاجتماع، أجرت الأمانة استفسارا عن جدوى وضع صك دولي جديد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط. |
She agreed that the responsibility arising under draft article 29 for States members of international organizations must be subsidiary to that arising for the international organization itself and also for States in the situations contemplated in draft articles 25 to 28. | UN | وقالت إنها توافق على أن المسؤولية الناشئة بموجب مشروع المادة 29 بالنسبة للدول الأعضاء في المنظمات الدولية، ينبغي أن تكون مسؤولية فرعية للمسؤولية الناشئة بالنسبة للمنظمة الدولية ذاتها، وأيضاً بالنسبة للدول في الحالات المتوقعة في مشاريع المواد من 25 إلى 28. |
Consequently, the title of article 42 should also be amended to read: " responsibility arising from serious breaches of international obligations " . | UN | وبالتالي يجب أن يعدل أيضاً عنوان المادة 42 ليصبح " المسؤولية الناشئة عن إخلالات جسيمة بالالتزامات الدولية " . |
There should be no financial limit on liability arising under guideline 5, paragraph 2. | UN | 3 - ينبغي ألاّ يوضع حد مالي على المسؤولية الناشئة بموجب الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5. |
There should be no financial limit on liability arising under guideline 5, paragraph 2. | UN | 3 - ينبغي ألاّ يوضع حد مالي على المسؤولية الناشئة بموجب الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5. |
(b) The need to retain the principle of liability arising out of space activities by States and specialized entities. | UN | (ب) الحاجة إلى الحفاظ على مبدأ المسؤولية الناشئة عن الأنشطة الفضائية التي تقوم بها الدول والهيئات المتخصصة. |
A public policy issue was involved; draft article 82, paragraph 4, specifically stated that, even in the case of a volume contract, the derogations authorized in article 82, paragraph 1, did not apply to the rights and obligations provided in articles 30 and 33 or to liability arising from the breach thereof. | UN | فالمسألة تنطوي على قضية سياسة عامة؛ ويبين مشروع المادة 82، الفقرة 4 على وجه التحديد أنه حتى في حالة عقد الحجم لا ينطبق عدم التقيد المأذون به في المادة 82، الفقرة 1 على الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المادتين 30 و 33 أو على المسؤولية الناشئة عن خرق المادتين. |
1. The Civil Code, in articles 177 to 181, lays down the rules for awarding compensation for damage caused by an unlawful act. Article 180 contains a special provision on liability arising from an offence which is favourable to the injured party. It provides: | UN | 1- ينظم القانون المدني، في المواد 177 إلى 181، قواعد تعويض الضرر عن العمل غير المشروع، وقد خصت المادة 180 منه دعوى المسؤولية الناشئة من جريمة بحكم خاص في مصلحة المتضرر منها إذ نصت على أنه: |
In spite of various attempts to establish a uniform international regime governing liability arising from multimodal transportation, to date no such regime has been established. | UN | 43- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت لوضع نظام دولي موحد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فلم ينشأ هذا النظام إلى الآن. |
Despite the continued growth of containerization and multimodal transport at the global level, there is no international instrument in force to govern liability arising from multimodal transportation. | UN | 28- بالرغم من النمو المستمر في مجال النقل بالحاويات والنقل متعدد الوسائط على الصعيد العالمي، فإنه لا يوجد صك دولي نافذ يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط. |
At the multilateral level, a global international instrument that governs liability arising from multimodal transport would be especially to the benefit of smaller transport users in developing countries, because these do not realistically have the option to negotiate particular conditions for their individual transactions. | UN | فعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيكون وضع صك دولي شامل ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط في صالح مستخدمي النقل الصغار في البلدان النامية بوجه خاص، لأنها لا تملك في الواقع خيار التفاوض على شروط معينة لإجراء صفقاتها. |
18. For Spanish-speaking jurists, the terms " delito " and " crimen " were synonymous, and in the judicial field a distinction was made between liability arising from delicts or crimes and that emanating from quasi-delicts or from breach of contract. | UN | ١٨ - وأوضح أن مصطلحي " الجنحة " و " الجناية " مترادفان، بالنسبة للحقوقيين الناطقين باﻹسبانية، وأنه في المجال القضائي، أقيم تمييز بين المسؤولية الناشئة عن الجنح أو الجنايات والمسؤولية الناجمة عن أشباه الجرم أو عن انتهاك العقود. |
The proposed instrument - now called Draft Instrument on the Carriage of Goods [Wholly or Partly] [by Sea] - focuses to a considerable extent on matters of liability, i.e. on the regulation of liability arising in connection with the carriage of goods. | UN | ويركز الصك المقترح - المسمى الآن مشروع صك عن نقل السلع [كلياً أو جزئياً] [عن طريق البحر](18) - إلى درجة كبيرة على مسائل المسؤولية أي تنظيم المسؤولية الناشئة فيما يتعلق بنقل السلع. |
In spite of various attempts, there is to date no international uniform regime in force to govern liability arising from multimodal transportation. The United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods, which was adopted in 1980, did not attract a sufficient number of ratifications to enter into force. | UN | 47- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت، لا يوجد حتى الآن نظام دولي موحد مطبق لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فاتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع التي اعتمدت عام 1980، لم تحصل على عدد التصديقات الكافي لدخولها حيز التنفيذ. |
Article 28 (1): responsibility arising from actual or potential direction or control | UN | المادة ٢٨ )١(: المسؤولية الناشئة عن التوجيه أو الرقابة الفعليين أو المحتملين |
Article 28 (2): responsibility arising from coercing another State to commit an internationally wrongful act | UN | المادة ٢٨ )٢(: المسؤولية الناشئة عن حمل دولة قسرا على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
The draft articles assumed the existence of primary obligations generated by international law processes of treaty-making, and of law-making more generally, and concerned themselves with the situation that arose when a State failed to comply with them - in other words it was concerned with the secondary obligation of responsibility arising from breach. | UN | فقد افترض في مشاريع المواد وجود التزامات أولية ناشئة عن عمليات القانون الدولي في صنع المعاهدات وفي عمليات صنع القانون بوجه أعم، كما عُنيت مشاريع المواد بالحالة الناشئة عن تقصير الدولة عن الامتثال لتلك الالتزامات، أي عُنيت بالالتزام الثانوي وهو المسؤولية الناشئة عن الخرق. |
(2) Subparagraph (a) addresses the more frequent case of responsibility arising for an international organization: that of a breach of an obligation owed to a State or another international organization individually. | UN | 2) وتتناول الفقرة الفرعية (أ) الحالة الأشيع من حالات المسؤولية الناشئة بالنسبة للمنظمات الدولية: أي حالة المسؤولية عن خرق التزام واجب تجاه دولة أو منظمة دولية أخرى بمفردها. |
61. Draft article 28 could be far-reaching in scope, since the nature of the responsibility arising under it did not require a deliberate intention on the part of the member State to evade an international obligation by conferring a particular kind of competence on the international organization. | UN | 61 - ويمكن لمشروع المادة 28 أن يكون بعيد المدى في نطاقه، نظراً لأن طبيعة المسؤولية الناشئة بموجبه لا تتطلب نية متعمدة من جانب الدولة العضو لتجنب التزام دولي عن طريق منح نوع معين من الصلاحيات للمنظمة الدولية. |