"المسئولين" - Translation from Arabic to English

    • officials
        
    • responsible
        
    • official
        
    • in charge
        
    • local
        
    • senior
        
    The country's institutional structure was in place, and its affairs were managed by elected officials. UN والهيكل الأساسي قائم دون مواربة، كما أن المسئولين المنتخبين يديرون أمور البلد.
    Sri Lanka had also established an advisory forum in which representatives of civil society could put their concerns to key Government officials. UN وتوجد في سري لانكا أيضا هيئة استشارية يمكن فيها لممثلي المجتمع المدني أن يعرضوا شواغلهم على المسئولين الحكوميين.
    The councils discuss and seek solutions for students' problems and have regular and quarterly meetings with officials in order to convey their ideas and their needs to them. UN كما أن هناك لقاءات منظمة وموسمية مع المسئولين لنقل أفكارهم واحتياجاتهم.
    We should be out there solving a homicide and punishing those responsible. Open Subtitles ينبغي علينا التواجد بالخارج وحل قضية قتل ومعُاقبة هؤلاء المسئولين عنها
    And if we can just get over there, we might be able to stop the heist from happening and find the people responsible Open Subtitles ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن
    Improved governance means that bureaucratic procedures help ensure fairness rather than enrich officials. UN إن تحسين أساليب الحكم يعني أن اﻹجراءات البيروقراطية تساعد على كفالة العدل بدلا من إثراء المسئولين.
    The winner of this match will be decided by the officials on the basis of the points countback Open Subtitles الفائز بهذه المبارة سيتم تحديده بواسطه المسئولين على اساس عدد النقاط
    Look, Till she doesn't publicly apologize to the officials and the federation with a written public apology, this ban will not be revoked Open Subtitles انظر . طالما لم تعتذر بطريقه رسميه وعلانيه الى المسئولين الأتحاد
    Someone who makes corrupt government officials" Open Subtitles الشخص الذى يجعل المسئولين الحكوميين الفاسدين
    Just as Your Majesty guessed the outside forces are working with the officials. Open Subtitles كما خمنت مولاى القوات الخارجية تعمل مع المسئولين
    Then there are labour problems at the docks and revelations that high government officials are drug addicts and perverts. Open Subtitles اذاً ستكون هناك مشاكل في العمل في الموانئ وسيتم كشف حقيقة ان كبار المسئولين بالحكومة هم شواذ ومدمني مخدرات
    In related news, aviation officials are calling the test of Devair's automated piloting system, the OD70, a failure and are calling for an immediate investigation into what some are referring to as the company's reckless endangerment Open Subtitles و توجد اخبار ذات صلة بهذا الموضوع المسئولين عن الطيران يطالبون باعادة النظر فى انظمة التشغيل
    Many high level government officials use deceit on a daily basis and still remain in office. Open Subtitles العديد من كبار المسئولين الحكوميين يستخدمون الخداع بشكل يومي ولا يزالون في مناصبهم
    Not the officials, not the crowds and certainly not the other team Open Subtitles ليس المسئولين ليست الحشود وبالتأكيد ليس الفريق الاخر
    Because I'm gonna kill the Wraith responsible for all this. Open Subtitles لأني أريد أن أقتل الريث المسئولين عن ذلك كله
    It's about hurting those responsible for putting him in this situation. Open Subtitles بل حول الاضرار بهؤلاء المسئولين عن جعلة فى هذا الحالة
    But how could they be responsible for what's happening? Open Subtitles لكن كيف أصبحوا هم المسئولين عما يحدث هنا؟
    The Bureau launched a manhunt for the individual or individuals responsible. Open Subtitles قام المكتب ببدء عملية مُطاردة للفرد أو الأفراد المسئولين عن العملية
    I'm looking for the individuals responsible for the hack. Open Subtitles أنا أبحث عن الأشخاص المسئولين عن الأختراق
    FDR Drive has been closed to all but official traffic. Open Subtitles كل الطرق السريعة تم غلقها فيما عدا لعبور المسئولين
    Erudite should be in charge. Certainly not Abnegation. Open Subtitles يفترض أن يكون المثقفين هم المسئولين وليس المتطوعين.
    local officials hanged some in the city prison. Open Subtitles شنق المسئولين المحليين بعضهم في سجن المدينة
    A senior official think Russians found something much worse. Open Subtitles فكر بعض المسئولين الروس رفيعي المستوى ليعثروا بالصدفة على شيء أكثر شراً بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more