"المساءلة والعدالة" - Translation from Arabic to English

    • accountability and justice
        
    • the Justice and Accountability
        
    • Justice and Accountability Commission
        
    The accountability and justice Commission also requested the disqualification of nine candidates whom the preliminary election results indicated had won seats. UN والتمست هيئة المساءلة والعدالة أيضا استبعاد تسعة مرشحين كانوا قد فازوا بمقاعد حسب النتائج الأولية للانتخابات.
    A comprehensive solution should be established in order to ensure accountability and justice with regard to the conflict in the Gaza Strip last year. UN وينبغي إيجاد حل شامل من أجل ضمان المساءلة والعدالة فيما يتعلق بالصراع الذي اندلع في قطاع غزة العام الماضي.
    Improved mechanisms must be developed for enforcing rights and redressing violations in order to achieve accountability and justice. UN ويتعين استحداث آليات أفضل لإعمال الحقوق وتصحيح الانتهاكات ضمانا لتحقيق المساءلة والعدالة.
    It is an important first step towards accountability and justice. UN وهذه خطوة أولى مهمة في طريق المساءلة والعدالة.
    Pursuant to the Justice and Accountability law, 135 candidates remain excluded. UN وبقي 135 مرشحا مستبعدين، رهنا بقانون المساءلة والعدالة.
    The Committee believes that significant and sustained efforts from the parties concerned are required to achieve accountability and justice. UN وتعتقد اللجنة أن الأطراف المعنية مطالبة ببذل جهود كبيرة ومتواصلة لإحقاق المساءلة والعدالة.
    (e) accountability and justice as preventive tools, including through national, international and mixed criminal courts and tribunals; UN (هـ) المساءلة والعدالة كأدوات وقائية، بما في ذلك المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية والمختلطة؛
    In this context, we demand once again that serious follow-up measures be taken to ensure accountability and justice for the crimes perpetrated by Israel, the occupying power, against the unarmed Palestinian civilians in the Gaza Strip and provide protection for the Palestinian people. UN وفي هذا الصدد، نطالب مجدداً باتخاذ تدابير متابعة جدية لضمان المساءلة والعدالة في الجرائم التي اقترفتها إسرائيل، قوة الاحتلال، ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في قطاع غزة وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني.
    The Committee heard the respective parties' claims that their systems have established mechanisms to ensure accountability and justice. UN 72- واستمعت اللجنة إلى ادعاءات كل طرف بأن نظامه أنشأ آليات لضمان المساءلة والعدالة.
    Following the announcement of the preliminary election results, the accountability and justice Commission transmitted to the Electoral Judicial Panel a further list of 52 candidates for disqualification. UN وعقب إعلان النتائج الأولية للانتخابات، أحالت هيئة المساءلة والعدالة إلى الهيئة القضائية الانتخابية قائمة أخرى بأسماء 52 مرشحا من أجل استبعادهم.
    7. On 7 January, the accountability and justice Commission announced that 15 political entities would be excluded from participating in the upcoming national elections. UN 7 - وفي 7 كانون الثاني/يناير، أعلنت مفوضية المساءلة والعدالة أن خمسة عشر كيانا سياسيا سيُستبعد من المشاركة في الانتخابات الوطنية المقبلة.
    On 14 January the accountability and justice Commission informed the Independent High Electoral Commission that it disqualified 496 candidate nominees. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير، أبلغت مفوضية المساءلة والعدالة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات أنها استبعدت 496 شخصا من الترشح.
    In accordance with Iraqi law, candidates must be vetted by a number of Iraqi institutions, including the accountability and justice Commission and the Ministries of Education and Justice. UN ووفقا للقانون العراقي، يجب فحص السجلات الشخصية للمرشحين من جانب عدد من المؤسسات العراقية، بما فيها مفوضية المساءلة والعدالة ووزارتا التعليم والعدل.
    Furthermore, as history has taught us, an ongoing lack of accountability and justice only leads to further conflict and violence and dashes hopes for peace and coexistence. UN علاوة على ذلك، فلقد علمنا التاريخ أن انعدام المساءلة والعدالة المتواصل لن يؤدي إلا إلى زيادة الصراع وتأجيج العنف، وبالتالي تبديد أي أمل في السلام والتعايش المشترك.
    The international community is duty-bound to remain firm and steadfast in its efforts to uphold international law and United Nations resolutions, and to ensure accountability and justice in all circumstances, including with regard to the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبقى ثابتا وصامدا في جهوده الرامية إلى إعلاء شأن القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، وضمان المساءلة والعدالة في جميع الظروف، بما في ذلك ما يتعلق بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The Assembly has therefore reiterated its call on Israel for independent and credible investigations to ensure accountability and justice for the crimes committed. UN ولذلك أكدت الجمعية مجددا طلبها إلى إسرائيل إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية لضمان المساءلة والعدالة بشأن الجرائم التي ارتكبت.
    " In this regard, the Palestinian leadership and the international community as a whole have firmly called for accountability and justice to be served for the perpetration of these crimes by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people. UN ' ' وكانت القيادة الفلسطينية والمجتمع الدولي ككل قد وجها دعوة حازمة إلى إعمال المساءلة والعدالة في الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني.
    C. accountability and justice 38 - 41 13 UN جيم- المساءلة والعدالة 38-41 14
    9. On 26 March, the Presidency Council and the Office of the Prime Minister circulated a draft accountability and justice law that would amend the current deBaathification process. UN 9 - وفي 26 آذار/مارس، عمم مجلس رئاسة الجمهورية ورئاسة مجلس الوزراء مشروع قانون المساءلة والعدالة الذي من شأنه تعديل عملية اجتثاث البعث الحالية.
    (b) Guarantee accountability and justice in the Sudan; and ensure that there is no amnesty for war crimes and crimes against humanity; UN (ب) وضمان المساءلة والعدالة في السودان؛ والعمل على ألا يحصل عفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    On 19 February, the Appeals Board of the Justice and Accountability Commission overturned the removal of Mr. Al-Mahmoud. UN وفي 19 شباط/فبراير، أبطل مجلس الاستئناف التابع للجنة المساءلة والعدالة قرار إقالة السيد محمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more